реферат, рефераты скачать
 

Станем ли мы сударынями в 21 веке


| |С | | |

| |У | | |

| |У | | |

| |Д | | |

| |Д | | |

| |А | | |

| |А | | |

| |Р | | |

| |Р | | |

| |Ь | | |

| |Ы | | |

| |Н | | |

| |Я | | |

| | | | |

| | | | |

| | |БАРЫШНЯ | |

| | | | |

| | | |ГОСПОДИН |

| | | |ГОСПОЖА |

1

Обращение "Девушка" вышло за возрастные границы и стало особенно

распространённым. Оно носит комплиментарный характер: о своей молодости или

моложавости приятно слышать любой женщине. Именно поэтому многие считают

это обращение наиболее подходящим для представительниц прекрасной половины,

но, согласитесь, как нелепо всё же звучит оно применимо к женщине лет 50 и

старше. Пресловутая "девушка" вызывает определённый протест, которым и

стало специфическое, применимое только к женщине обращение, не имеющее

соотносительной формы мужского рода, "Дама". Отношение к этому обращению у

людей самое разнообразное. Парикмахеру, работающему в дамском зале, который

зовётся "дамским мастером", оно представляется уважительно - почтительным.

А вот одна пожилая женщина написала в редакцию журнала "Русская речь"

обиженное письмо о том, что в магазине кассирша "обозвала" её дамой! А она

- товарищ, гражданка. Вот как неоднозначны оценки.

Несколько слов к слову "женщина". Это диалектная форма, пришедшая

из южных областей России. Вообще говоря, слово "женщина" относительно

новое, появилось в 16 веке, первоначально было обозначением женщины низкого

звания (так и в "Домострое"). В "Сказании о Гришке Отрепьеве" Марину Мнишек

именуют высоким словом "Жена", а её служанок "женщинами и девками".

Переосмысление значения слова происходит во второй половине 19 века не без

влияния литературного языка. "В русском народном лексиконе, - отмечал Н.В.

Щелгунов, - нет слова женщина, а есть баба или девка…Вся Россия, сверху

донизу, не знала другой женщины, кроме бабы." Но как бы не изменялось

отношение к этому слову, в течение

всего 19 века с ним ассоциировались такие слова, как пошлая, вздорная,

нахальная, глупая. Сегодня подобные экспрессивные выражения сопрягаются

чаще со словом "баба".

И вот здесь подходим к самому трудному вопросу: как же обратиться

к незнакомому человеку для привлечения внимания. Можно выделить адресата по

его социальным признакам, полу, возрасту. Добавляются признаки профессии,

род деятельности, занятий в момент речевого контакта. Таких обращений

множество! Но вот беда - все они звучат официально, не располагая к

дружеской обстановке. Нам всё же чего- то не хватает и это остро чувствуют

носители русского языка, чувствуем это и мы, поколение, которому предстоит

жить в 21 веке. Так что же выбрать, чему отдать предпочтение? Может быть,

стоит обратиться к культурному наследию наших предков? Думаю, да, поскольку

оно имеет важное значение для современной культуры, особенно в свете

сложившейся языковой ситуации. "Когда мы оставили на свалке

лингвистического хлама, архаические, обветшалые "барышня, сударыня" и

перешли к сухим и официальным "гражданкам и товарищам"? Давно уже назрела

необходимость внедрить в обиход слово, которое облегчило бы общение и

взаимопонимание между нами.

II. Обращения в древнерусской культуре и литературе

Обратимся к художественной литературе России на протяжении всех веков её

существования, начиная от "Слово о полку Игореве", кончая современными

произведениями 20 века, ведь именно художественная литература не терпит

стандартизации, и чем индивидуальнее выразительные средства писателя, тем

самобытнее его произведение.

ТАБЛИЦА НАИБОЛЕЕ ШИРОКО РАСПРОСТРАНЕННЫХ ОБРАЩЕНИЙ, ИСПОЛЬЗУЕМЫХ В ХУД.

ПРОИЗВЕДЕНИЯХ.

Таблица№2

|Произведение |Мужчина |Женщина |

|1.Древнерусская | | |

|литература | | |

|"Повесть временных лет" |Князь, княже, отче, брат|Княгиня |

| | | |

|"Поучения Владимира | |Дети мои |

|Мономаха" |Дети мои | |

|"Слово о полку Игореве" | |Княгиня |

|"Повесть о Петре и |Братья, князь |Девица, княгиня, госпожа|

|Февронии" | | |

|2. Былины | | |

|"Илья Муромец и Соловей-| |Девица- красавица, |

|разбойник2 |Удаленький, дородный, |княгиня- боярыня |

| |добрый молодец, славный | |

| |богатырь да | |

|"Садко" |святорусский, батюшка |Матушка, маменька |

|"Добрыня и змей" |Дружина хоробрая | |

|3. Русские народные |Братец |Матушка, сестрица, |

|сказки |Батюшка, добрый человек,|бабушка, красна девица |

| |господин, княже, ваше | |

|4. Литература 18 века |величество | |

|Феофан Прокопович | | |

|"Гистория о российском | |Государыня, королевна |

|матросе Василии |Государь мой батюшка, | |

|Кориотском и о |братцы, милостивый | |

|прекрасной королевне |государь, государь | |

|Ираклии" |великий царь | |

|Д.И. Фонвизин | | |

|"Бригадир", "Недоросль" |Сударь, батюшка, |Мадам, мадмуазель, |

| |любезный друг, |сударыня |

| |соседушка, | |

|Н.И. Карамзин |благодетельный человек | |

|"Бедная Лиза", "Наталья,| |Девушка, барышня, |

|боярская дочь" |Молодой человек, друг |матушка, добрая старушка|

| |мой, барин, боярин, | |

|5. Литература 19 века |государь | |

|А.С. Пушкин , стихи | | |

|Ф.М. Достоевский |Товарищ | |

|"Преступление и | | |

|наказание" |Милостивый государь, |Сударыня, барышня |

|М.Ю. Лермонтов |сударь, батюшка | |

|"Люди и страсти", | | |

|"Маскарад" |Сударь |Сударыня |

|А.П. Чехов | | |

|Рассказы | | |

| |Высокородие, ваше- ство,|Сударушка, барыня |

|6. Литература 20 века |батюшка | |

|В.В. Маяковский | | |

|Стихи | | |

|А. Платонов | | |

|"Котлован" |Товарищ, гражданин |Товарищ, гражданка |

|Н. Островский | | |

|"Как закалялась сталь" | | |

|М. Шолохов | | |

|"Тихий Дон", "Поднятая |Мужик, отец, старик |Мать, баба |

|целина" | | |

|Малышкин | | |

|"Падение Даира" |Братцы, ребята, браток, |Сестрица, сестричка, |

|Вишневский |земляк |землячка |

|"Матросы" | | |

Литературный язык- категория историческая, со временем он

развивается с развитием общества. Что- то меняется, что- то уходит в

прошлое, но самое главное остаётся в наших сердцах. Наверное поэтому всё

чаще можно услышать с экранов телевизоров: Дамы и господа! В нашу жизнь

возвращается утраченное, то, что мы так необдуманно когда- то перечеркнули,

оставили в прошлом. Однако и это

вновь возрождающееся обращение не всегда уместно. Оно употребляется во

множественном числе; в сочетании с фамилией, то есть применительно к

знакомому человеку. А к незнакомому, например, в транспорте Господин, вы не

можете подвинуться? - это неуместно, потому что звучит несколько

официально. В этой ситуации нужно нечто более доверительное. Может, сударь

и сударыня? Непривычно ещё, но ведь уместно! И уважительно, и доверительно,

и тепло…Недаром это обращение появляется в русской речи и литературе ещё в

18 веке и существует вплоть до 20 годов 20 века. Эти обращения в прошлом

были широко распространены и в наименьшей степени отражали социальное

неравенство.

Вообще же, если проследить изменения обращений, начиная с

древнейших времён до наших дней, можно установить неизменную связь нашей

речи и исторических событий, происходящих на протяжении всех веков. Уже

перечитывая древнерусскую литературу, я поняла, что обращения могут

рассказать нам, вдумчивым читателям, о времени, настроении людей, идеологии

государства.

И так, "повесть временных лет" - 1113 год. В летописи нет

диалогов. Все разговоры оформлены через прямую речь и практически без

обращений. Их всего несколько:

"…И поведали Ольге, что пришли древляне, и призвала их Ольга к себе и

сказала им: " Гости добрые пришли". И ответили древляне :"Пришли, княгиня!

" [27, 3]

"…и привели его к князю, и поведал ему князь всё. Тот ответил: "Князь, не

знаю, могу ли я с ним схватиться…"[ 39, 3]

"…и не дали ему Киевляне бежать, но послали вдову Всеволодову и Митрополита

Миколу к Владимиру, говоря:" Молим, княже, тебя и братьев твоих, не

погубите земли русской…"[47, 3]

Что стоит за этими обращениями? Открываю "Толковый словарь живого

великорусского языка" В.И. Даля и узнаю, что " князь- начальник, властелин,

владелец области, княжества" и " почётное звание некоторых дворянских

родов", а княгиня- " жена князя".

Нет ничего оригинального и ещё в одном обращении:

" И прислал к нему Давид: "не уходи, брат, не ослушайся брата старшего". И

не захотел Василько послушаться". [43, 3]

Все эти обращения- имена существительные в своем прямом значении.

В начале 12 столетия великий князь киевский Владимир Мономах

писал свое "Поучение". Это высокий образец литературного искусства. И

обращения в нем достойны пристального внимания.

"…Дети мои или иной кто, слушая эту грамотку не посмейтесь…"

[49, 3] Уже в первом абзаце Владимир Мономах обращается к широкой аудитории

и делает это тактично, без нажима. А вот когда он в следующий раз

произносит "дети мои" , понимаешь, что обращается не к собственным детям,

как это было в первом случае (у Даля- "сыновья и дочери в отношении к

родителям"; у Ожегова - " мальчики и девочки в раннем возрасте, до

отрочества"), а " в виде ласки, привета младшему, от духовного лица всем

мирянам" (В.И. Даль). В последнем абзаце Владимир Мономах опять употребляет

необычное обращение, синонимичное тому, что встречали в первом абзаце:" Не

осуждайте меня, дети мои или другой, кто прочтёт…"

возможно ли обращение дети мои , просто дети в наши дни? По- моему , да.

Если бы так обратился к ученикам в классе или студентам в аудитории

уважаемый ими педагог, все ба ощутили доброе чувство к ним со стороны

почтенного человека. А вот из уст молодого преподавателя обращение это

прозвучало бв комично.

" Слово о полку Игореве" открывается обращением братья, которое

употребляется неизвестным автором несколько раз на страницах произведения:"

Не пристало ли нам, братья, начать старыми словесами ратных повестей о

походе Игоревом, Игоря Святославича? [63,3] Начнём же, братья, повесть эту

от старого Владимира до нынешнего Игоря…Вот уже, братья, невесёлое время

настало"…

В.И. Даль сообщает, что братья- "обычное обращение в речи к ровне

или низшему". Так к кому же обращается автор "Слова"? К " ровне" или к

"низшему" ? и кого понимать под "низшим"?

Я в обращении братья слышу что-то от слов люди добрые, сыны

отечества, русичи…

Интерес в " Слове" вызывают и обращения- характеристики: "Ты,

дерзкий Рюрик, и Давид! Не ваши ли воины злачёными шлемами в крови

плавали…И тварь, и Всеволод, и все три Мстиславича- не худого гнезда

шестокрыльцы! Не по праву побед расхитили себе владения! " [71- 73, 3]

А вот человечные, добрые обращения встречаются в " Повести о

Петре и Февронии Муромских". В середине 16 века древнерусский писатель и

публицист Ермолай- Ерзам создаёт произведение, написанное в традициях

экспрессивно- эмоционального стиля.

обращаясь к незнакомой девушке, княжеский отрок говорит:" Вижу, девушка,

что ты мудра. Назови мне своё имя…"Так же обращается к ней и слуга Петра,

передавая просьбу князя: " Скажи мне, девица, кто хочет меня

вылечить?"[159, 3] В обращении девица звучит фольклорное красна девица, что

делает это обращение нежнее и благороднее, чем сухое - девушка (у В.И. Даля

"девица- всякая женщина до замужества", у С.И. Ожегова значится, как

устарелое).

Став княгиней, Феврония слышит совсем другие обращения:

"…и говорят они :"Госпожа княгиня Феврония!"[165,3]

В этом обращении звучит не только звание(чин, титул)женщины, но и отношение

к ней как к хозяйке, владелице(у В. И. Даля "госпожа-владычица,

владелица, барыня, хозяйка; иногда ставится перед званием или прозванием

женщины").

Так же обращаются вельможи к Петру : " Господин наш князь".

Приняв монашество, Пётр был назван Давидом а Феврония- Ефросинией. Пётр

обращается к бывшей супруге : " О сестра Ефросиния! Пришло время кончины,

но жду тебя, что бы вместе отойти к богу.)[167,3] ( В.И. Даль : " В женских

монастырях монашки зовут друг друга сёстрами. ")

Давая оценку благородной жизни Петра и Февронии, народ восхваляет

их : " Радуйся, дивная Феврония, ибо по твоему благословению за одну ночь

маленькие деревца выросли большими и покрылись ветвями и листьями…" [171,

3] ( у Даля- " диво- чудо, невидаль, диковина").

" Радуйтесь, честные предводители, ибо в княжении своём со

смирением, в молитвах, творя милостыню прожили…"

(В.И. Даль : " предводитель- кто предводит кем или чем", " предводить-

начальствовать-, указывать путь, вести, быть вожаком").

" Мы же молим вас, о пре блаженные супруги, да помолитесь и о нас

с верою чтущих вашу память!"[171, 3] В этом обращении высокий смысл. Это не

просто очень благополучные, очень счастливые супруги. У В. Даля- "

блаженный- это угодник божий, законно живущий".

Вот какой точный смысл имеют обращения, с которыми мы встречаемся

на страницах произведений древнерусской литературы.

III. Обращения в устном народном творчестве.

Уже 1000 лет назад никто на Руси не мог засвидетельствовать, с каких пор

повелось петь былины и сказывать сказки. Они перешли к жившим об эту пору

предкам вместе с обычаями и обрядами. Это были своего рода духовные

заповеди, заветы, которые народ чтил. И бессилен был гнев христианских

святителей и проповедников, стремившихся искоренить языческий обычай "

сказки сказывать небылые" и " кощунанием " губить грешную душу.

Действия былин происходят в Киеве, в просторных каменных палатах-

гридницах, на киевских улицах…Сказители былин знали и о далёких землях: о

земле Веденецкой, о богатом Индийском царстве, Царь граде, о разных городах

Ближнего востока.

С той точностью, которая возможна при художественных обобщениях,

в былинах предстаёт время раннего древнерусского государства: не Москва, а

Киев и Новгород оказываются главными городами. Множество достоверных черт

древнего быта и жизни предаёт былинам документальную ценность. Былины

рассказывают об устройстве городов, о быте горожан, крестьян и , конечно, о

речи людей того времени.

Речь и обращения ( ведь именно они нас интересуют) насыщенны

различными характеристиками, помогающими лучше раскрыть сущность говорящего

и адресата. Так в былине " Илья Муромец и соловей разбойник" говорил Илья

жителям Чернигова :

" Ай же мужички да вы черниговские!

Укажите мне дорожку прямоезжую,

Прямоезжую да прямо в Киев град…"

На что они отвечали:

" Ты, удаленький дородный добрый молодец!

Ай ты, славный богатырь да святорусский!

Прямоезжая дорожка заколодела…" [44, 4]

Под Черниговом стоит чужая силушка. Но разбил Илья врагов, освободил

Чернигов от засады. Благодарные черниговцы позвали его к себе воеводою, но

он отказался. Его дело - служить всей Руси.

Нужно отметить, что существовало обращение " воевода, которое

было широко распространено в Древней Руси. Об этом свидетельствуют былины и

сказки. Воеводой называли начальника войска. Но есть и другое значение

этого слова. В хрестоматийных строках поэмы Н.А. Некрасова " Мороз Красный

Нос" речь идёт, конечно, не о морозе- военачальнике, а скорее о морозе-

владыке, хозяине снежных просторов, высшем властелине. В чём же тут дело? А

дело в том, что у слова воевода в истории русского языка было и другое,

более общее значение- " управитель". В России с 16 и до конца 18 века

воеводой называли управляющего городом или округом. Говорили: посадить на

воеводство.

Н.М. Карамзин в " Истории государства Российского" пишет о слове

воевода так: " Воеводами назывались прежде одни воинские начальники; но как

они и в мирное время умели присвоить себе господство над согражданами, то

сиё имя знаменовало уже вообще повелителя или властелина…"

Наиболее часто употребим о в былине " Илья Муромец и Соловей

разбойник" обращение "мужик":

" Говорил ему Владимир таковы слова:

Ай же мужичища- деревенщина,

Во глазах, мужик, да подлыгаешься,

Во глазах, мужик да насмехаешься…" [47, 4]

У С И Ожегова "мужик- крестьянин; то же, что мужчина; в буржуазно

дворянском жаргоне: о невоспитанном, необразованном человеке(именно это

значение слова было широко применимым в обиходе знати по отношению к низшим

слоям в 19 веке).

В былине "Садко" интересны. На мой взгляд. Обращения. Указывающие

на место жительства или происхождение того или иного человека.

" Сам говорил таковы слова:

Ай же ты, Садко ново городский!"

"…Как тут- то Садко стал похваляться:

-Ай же вы, купцы ново городские!"[105, 4]

А так же обращение братцы, имеющее теперь несколько другое значение, чем в

" Повести временных лет" , но близкое по смыслу с " братьями" "Слова".

" Говорит Садко- купец, богатый гость:

Ой же братцы, дружина хоробрая!"[109, 4]

Конечно, в это обращение не был вложен тот глубокий, философский смысл,

который прослеживается в " Слове", но всё же "братцы" здесь- это

единомышленники, близкие товарищи. ( у С.И. Ожегова " брат- фамильярное или

дружеское обращение к мужчине").

Влияние слова на человека велико. Вспомним, как в 1941 году,

выступая перед всей страной, ожидающей, томящейся в тяжёлом предчувствии,

Сталин сказал:" Братья и сёстры…"Уже одного этого

было достаточно, чтобы в сердца людей вселилась твёрдая непоколебимая вера.

" Братья и сестры тогда это было необходимостью, стратегическим шагом, а,

может быть, порывом сердца. Возможно ли это сейчас? В какой-то степени, да.

Обращение это располагает к доверительным отношениям, а доверия сейчас нам

так не хватает.

Поговорим о сказках. Сказки свободны в художественной выдумке,

но, подобно былинам, тесно связаны с реальной жизнью. В сказках тоже

воссоздаётся мир забот и интересов народной Руси. А как поразительна и

многоцветна речь сказочников! Чаще других здесь встречаются добрые молодцы,

красные девицы, братцы, сударыни- матушки…Добрые, мягкие, человечные

обращения. Хотя есть здесь обращения и другого толка- мужик, старуха,

дурак. За каждым словом- обращения к незнакомцу, благодаря которым

складывается образ русского человека в те далёкие времена. В этих

обращениях- мечта о красивых и добрых отношениях между людьми.

Обращения девица, красна девица наиболее распространено в

сказках: " Девица, девица, дай мне кашки, я тебе добренькое скажу…Девица ,

прядёшь ли? "[99, 5] У с.И. Ожегова " девица - девушка", а " девушка - лицо

женского пола, не вступившее в брак". А вот после замужества девицу будут

величать сударыней- матушкой:" Сударыня- матушка! Когда б, по моему

прошению…"[381, 6] " Не пора, сударыня, спать, пора вставать, в горницах

мести, сор на улицу нести"[226, 6] А вот к пожилой женщине без учёта

родственных связей широко применимо было обращение матушка:" Матушка, пусти

переночевать…"[263, 6].Одним из удивительных обращений того времени было

обращение добрый человек:" Добрый человек! Избавь ме-

ня от смерти…Эй, добрый человек, помоги мне на землю выйти…Спасибо добрый

человек!"[364, 221, 379; 6]

как жаль, что это обращение вышло из нашего речевого оборота. хотя уже в 20

веке его попытался возродить М.А. Булгаков:" добрый человек! Поверь мне…"-

обращается Иешуа Га- Ноцри к грозному прокуратору, ведь для него все люди

добры и чисты. Но и это гуманное обращение далеко не всех устраивает:" Это

меня ты называешь добрым человеком? Ты ошибаешься. В Ершалаиме все шепчут

про меня, что я свирепое чудовище, и это совершенно верно…"[348, 7]

аналогичным нынешнему молодому человеку было обращение добрый молодец (у

С.И. Ожегова- " молодой человек, сильный, крепкого сложения; удалец,

храбрец"): " Нет, добрый молодец, не тот кусок хватаешь!..Скажи, добрый

молодец, кто ты таков, каким случаем сюда зашёл и как тебя по имени

величать?" [52, 127; 5]

вот такие вполне современные обращения встречаются на страницах

сказок. И это ещё раз подтверждает то, что искусство прошедших веков не

стало музейным, интересным только узкому кругу специалистов, оно влилось в

поток современных чувств и мыслей.

IV .Обращения в литературе 18 - 19 веков

Обращения в эпистолярном наследии

В 1223 году на границах Руси появились орды монголо- татар. На реке Калке

русские были разбиты. Началось трёхсотлетнее чужеземное иго, сильно

замедлившее развитие русской культуры. Но поступательный ход исторического

развития не был остановлен. После почти пяти веков взлётов и падений "

словесность наша явилась вдруг в XVIII столетии". ( А. С. Пушкин). И

действительно русская литература того времени росла и мужала как никогда

стремительно. Путь от младенчества до зрелости- от поэтически беспомощных

опытов Тредиаковского до гениальных стихов Державина, от неуклюжих

переделок и переводов западных пьес в Петровскую эпоху к блистательным

комедиям Д. И. Фонвизина- она прошла за несколько десятилетий. " Дым

столетий" не скрыл от нас ни дел, ни творчества наших далёких предков.

Историческая задача, вставшая перед Россией в первые же годы XVIII

столетия, побуждала к действиям- " Россия молодая мужала с гением Петра".

После освобождения от монголо - татарского ига Россия начала

новую жизнь. Многое привносилось в русскую культуру. Это не преминуло

отразиться и на русской речи. То там, то здесь в состоятельных семьях

слышался французский щебет. Русских барышень и сударынь стали называть на

французский манер: madam, mademoiselle ( у В.И. Даля " мадам или мадама- (

франц.) иностранка, особая француженка при детях, воспитательница,

гувернантка, содержательница модной лавки, портниха"), видимо, совсем не

задумываясь о прямом значении этого слова. Так в произведении Д.И.

Фонвизина " Бригадир" Иванушка, бригадиров сын, стремясь казаться умным,

образо-

ванным человеком , употреблял эти обращения применительно к советнице и её

дочери, что противоречит смыслу обращений. Всем ясно, что советница никак

не портниха и содержательница лавки!

" Madame? Я благодарю вас за вашу учтивость…Madam! Вы говорите

правду!…Mademoiselle, что вы говорить изволите?…[291, 8]

Впервые появляются обращения сударь, сударыня, которые всё чаще и

чаще звучат в произведениях Д.И. Фонвизина, И.М. Карамзина. На задний план

уходят братья и славные богатыри , остаются неизменными государь, господин

(у В.И. Даля "господин встарь употреблялось как господь и государь,

безразлично; владыка, владелец, Держащая! Власть на месте или в доме;

барин, помещик, хозяин; кому покорны чада и домочадцы и слуги, или у кого

есть подвластные"

Господином чествуют людей по званию, должности их, но не свойственно нам

ставить слово это перед прозванием, как делают на западе- господин кавалер,

господин купец).

Говоря о речевой, языковой ситуации 19 века, хотелось бы

обратиться к эпистолярному наследию его творческой интеллигенции, ведь, как

известно, она всегда была носителем элитарной речевой культуры, что

проявилось прежде всего в особом языковом вкусе.

Письма театральных деятелей, учёных, писателей, художников - это

своеобразный документ эпохи. Известно, что дружеская переписка часто

становилась формой общественно - публицистических и литературных бесед, в

которых поистине полно раскрывалась языковая личность, оттачивался русский

литературный язык.

Какие же обращения были свойственны для дружеских писем? Конечно

же, не обращения - номинации, указывающие на социаль -

ный статус адресата, профессии…, а адресатные обращения, выполняющие

характеризующую функцию, служащие для установления и поддержания речевого

контакта. Особенно важное значение приобретает начальное обращение

(ритуальный элемент письма), поскольку оно определяет тональность письма в

целом. Давайте сравним:

[К.С. Станиславский А.А. Блоку]

19 апреля 1913 года

Петербург

Глубокоуважаемый и дорогой

Александр Александрович!…[9]

[М. Горький И.А. Бунину]

февраль 1899 Н. Новгород

Дорогой и славный

Иван Алексеевич!…[9]

В письме К.С. Станиславского глубокое уважение к А.А. Блоку, доверительно -

дружеская, лирическая тональность, выраженные в начальном обращении. В

письме М. Горького И.А. Бунину начальное обращение выполняет прежде всего

характеризующую функцию и выражает восхищение автора адресатом, что также

определяет содержание и тональность письма в целом.

Как видите, обращение является одним из главных языковых средств,

реализующих категорию общения.

Особенность обращений именно 19 века проявляется в том, что

границы, характеризующие социальное неравенство стираются.

Это применительно и к таким обращениям, как " сударь", "сударыня",

"милостивый государь".

Вспомним русские народные сказки, где последнее обращение

употреблялось лишь по отношению к высшим чинам низшими. А теперь это

говорит, сидя в грязном кабачке, Мармеладов. И кому? Нищему студенту

Раскольникову!

"- А осмелюсь ли, милостивый государь мой, обратиться к вам с

разговором приличным?".[10]

"- Пойдём, сударь, - сказал вдруг Мармеладов , поднимая голову и

обращаясь к Раскольникову, - доведите меня…" [10]

Своеобразным новаторством этой эпохи стало прозвучавшее во весь

голос обращение "товарищ", впервые употребимое в стихотворении А.С. Пушкина

" К Чаадаеву".:

Товарищ, верь, взойдёт она

Звезда пленительного счастья…[195, 11]

Слово товарищ имеет несколько значений: 1) " Человек, участвующий с кем-

либо в одном деле, промысле, предприятии"…; 2) " Человек, связанный с кем-

либо по роду деятельности, занятий, месту службы, учёбы"…; 3) " Человек,

связанный с кем- либо узами дружбы, близкий приятель, друг"…; 4) " Член

революционной рабочей партии, партийного рабочего коллектива"…; 5) "

Гражданин, человек в советском обществе." Такие значения отмечают толковые

словари. Скорее всего третье, а, может быть, и второе реализовано в

пушкинском стихотворении Как впрочем и в русских народных сказках:" Как же,

.братцы - товарищи? Время приходит студёное- надо избу рубить!

[13, 15]

Вот какая древняя история у этого обращения!

V. Литература 20 века. Влияние исторических

событий на череду обращений.

Мысли о том, что обращения могут многое поведать нам, нашли

подтверждение при работе над художественными произведениями XVIII и XIX

веков и эпистолярным наследием прошлого. О 20 веке разговор особый. Читаешь

обращение и сразу узнаёшь, о каком периоде в истории нашей Родины идёт

речь.

Революция, гражданская война - и вот уже нет барышень, девушек,

сударынь.

" Товарищ Надя!"

К празднику прибавка -

24 тыщи… [144, 12]

-обращается к жене герой стихотворения В. Маяковского " О дряни".

-Я вам, товарищ, определю по профсоюзной линии какие - ни будь льготы,

сказал Пашкин".[286, 13]

-Моя грубость, товарищ Туманова, с позволения сказать…[236, 14]

Все стали товарищи. Особенно популярным это обращение стало в деловой и

частной переписке сподвижников по классовой борьбе и соперничать можно

разве что с "гражданином" или "гражданкой".

Ещё в 1881 году К. Маркс получил письмо русской революционерки В.

Засулич : " Уважаемый гражданин! Вам небезызвестно, что ваш " Капитал"

пользуется большой популярностью в России…" Ф. Энгельс в том же стиле

обращается к В.И. Засулич после смерти К. Маркса: " Дорогая гражданка!…"

Обращение гражданин встречается обычно в письмах, адресованным

политическим союзникам в другой стране.

В те же годы, когда слово товарищ только обретало новый со -

циальный смысл- "член какого- либо революционно - партийного коллектива",

оно широко употреблялось как обращение в разных сферах партийной частной

переписке среди русских и зарубежных корреспондентов. Письма В.И. Ленина

имели обычно строгое вежливое обращение: " Многоуважаемый товарищ!", "

Высокоуважаемый товарищ!" (А. Бебелио, Ленин В.И. Полн. Собр. Соч.Т.47 с.

11, 13).

Читаем о жене К. Маркса: " Уже на склоне лет с ней познакомился

один русский профессор М. Ковалевский, и оставил нам о ней такие слова: "

Редко кто умел более сохранять в своей простоте приёмы поведения и внешний

облик того, что французы называют "знатной дамой". Но когда один из

товарищей Маркса обратился к ней в письме "милостивая государыня", она

внешне корректно, но твёрдо дала ему понять, что считает себя

"сподвижником, сотоварищем!".

Интересно проследить, как употреблялось обращение товарищ в

период революции. В кинофильме " Надежда", посвящённом жизни и деятельности

Н.К. Крупской, есть такая сцена: рабочие - ученики воскресной школы, где

преподаёт Крупская, говорят своей учительнице, что они обращаются к своим

хозяевам господа, а те используют пренебрежительные клички. Хорошо бы,

говорят рабочие, найти такое обращение, которое бы обозначало равенство и

уважение. И Н.К. Крупская отвечает: такое слово есть - это товарищ!

Наше современное товарищ утратило острый социальный смысл,

обращение сделалось применимым к любому человеку.

У существительного товарищ нет соотносительной пары женского

рода, поэтому применение его к женщинам затруднено. Товарищ Петрова !-

звучит слишком официально и торжественно.

Для слова гражданин есть соответствующая пара - гражданка. Значения его

таковы: 1) "лицо , принадлежащее к постоянному населению данного

государства, пользующееся всеми правами, обеспечиваемыми законами данного

государства, и исполняющее все установленные законами обязанности", 2)

"Взрослый человек, а также форма обращения к нему ", 3) Человек,

подчиняющий свои личные интересы общественным, служащий Родине, народу".

Это значение встречаем, например, у Н.А. Некрасова:" Поэтом можешь ты не

быть, но гражданином быть обязан".

Слово гражданка, видимо, соотносится с двумя первыми значениями.

Обращения гражданин, товарищ заменили в революционную пору целый

ряд наименований, отражающих социальное неравенство. Ушли из употребления

господин и госпожа, милостивый государь и милостивая государыня, ваше

благородие, сударь и сударыня, ваше превосходительство…

Один из первых декретов Советской власти гласил:" Всякие звания (

дворянина, купца, мещанина, крестьянина и пр.), титулы (княжеский,

гражданский и пр.) и наименования гражданских чинов (тайные, статские и

прочие советники) уничтожаются, и устанавливается одно общее для всего

населения России наименование гражданина Российской республики".

Современное наше обращение гражданин ( гражданка) имеет два чётко

ощутимых оттенка. Во- первых, официальность и строгость; во- вторых- это ну

просто не вежливо. ( Доброе утро…граж -

данка!). Излишне говорить, Что уменьшительное образование гражданочка тоже

не придаёт большой вежливости общению, звучит

иронично. Повсюду можно услышать женщина, мужчина Общеупотребительны

обращения, которые помечают не только пол, но и возраст адресата: Молодой

человек, девушка. Что и говорить, это всё ограниченно, применительно не к

каждой ситуации. Нам нужно что- то новое. А, может быть, стоит оглянуться

назад?

VI. Так станем ли мы сударынями в 21 веке?

Несколько лет назад писатель В. Солоухин предложил ввести в употребление

обращение сударь, сударыня. Было высказано много мнений "за" и "против".

Противники ссылались главным образом на то, что это непривычно, странно.

Да, конечно, всё вновь вводимое сначала странно, но как быстро мы привыкаем

к новому! ( Доброе утро, сударыня! Непривычно? Да. Но ведь подходит!).

Между тем известно, что предложение Солоухина не внедрилось в

жизнь: нигде не разу не слышали мы подобного обращения. В статье " Океан

родного слова", напечатанной несколько лет спустя, Солоухин писал, что, по

его мнению, обращения эти как общеупотребительные не привились не только

потому, что не пропагандировались через радио, газеты, телевидение, но и не

были приняты самим народом, так как не всегда и не всякой женщине можно

сказать : "сударыня!"

Почему же всё- таки обращение "сударь", "сударыня" нам пока

трудно принять? Они устарели, это так. Но бывают случаи, когда мы

возрождаем забытое в языке. Здесь же всё дело в том, что с этими

обращениями связаны соответствующие ассоциации. Произношение слова

сударыня вызывает представление о женщине определённого

Облика, может быть " тургеневской", может быть "чеховской".

Так что не всякой нашей современнице легко совмещать свой образ с обликом

сударыни. Ну а нельзя ли представить себе и такой процесс, когда применение

слова к человеку заставит его стать лучше? А вдруг и тут назовёшь человека

сударем или сударыней, и он постарается " подтянуться", вести себя

соответствующе!

Пока не привились "судари" и " сударыни". Однако поиски вести

надо. Среди самых разнообразных обращений в общенациональном русском языке

, в народной речи , наверное, можно найти подходящее для всеобщего

использования в любой ситуации общение. Что же касается пресловутых

"мужчин" и "женщин", то это, конечно не находка.

Поэтому будем искать!

VII. Список художественных произведений, используемых в работе

1.Н. Помяловский. Очерки бурсы.- М.: Современник, 1976

2. К. Тренёв. Пьесы , статьи, речи. М.: Искусство, 1952

3.Русская литература XI- XVIII в. в.

Г. Беленький, П. Николаев, А. Овчаренко…М.: Худож. лит, 1988

4.Былины. Русские народные сказки. Древнерусские повести / Всту-

пительная статья, сост. и коммент., В.П. Аникина, Д.С. Лихачёв, Т.Н.

Михельсон; И.Д. Архипова.- М.: Дет. Лит, 1879

5.Русские народные сказки. Сост. Казберук П.А. Минск: 1984

6.Русские народные сказки. Сост. Афанасьев А.Н.

М.: Худож. лит, 1976

7.Булгаков Н.А. К., Днiпро,1987

8.Русская литература XVIII века. Сост. Макосоненко. Изд.

Просвещение, Ленинградское отд. Ленинград, 1970

9.Русский язык в школе 5/96

" Комфорт дружеского письма"

10.Ф.М. Достоевский. Преступление и наказание, госизд, М.:1970

11.А.С. Пушкин. Собр. соч в 3 х томах. М.: Худож. лит., 1985 Том 1

12.В.В. Маяковский. Соч. в двух томах. Том 1

М.: Правда, 1987

13.А. Платонов. М., Сов. писатель, 1989

14.Н. Островский "Как закалялась сталь" М.: Правда, 1981

15.Русская речь 4/87

16.Малышкин А.Г. Падение Даира: Повесть М.: Современник 1987

17.Вишневский В.В. Матросы; Рассказы и очерки. М.: Совр., 1987

VIII. Список научной литературы

1.Формановская Н.И. Вы сказали: "здравствуйте!" Речевой этикет в нашем

общении М.: Знание 1987

2.Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения М.: Высшая школа ,

1989

3.Колесов В.В. Культура речи- культура поведения Л. Ленизд.1988

4.Русская речь 4/87

5.Комсомольская правда. 7 марта 1979

6.Литературная газета. 27 февраля 1980

В. Резниченко " Несуществующее существительное"

7.Русский язык в школе 5/99

Страницы: 1, 2


ИНТЕРЕСНОЕ



© 2009 Все права защищены.