| |||||
МЕНЮ
| I heard a Fly buzzI heard a Fly buzzI heard a Fly buzz стихотворение Эмили Дикинсон I heard a Fly buzz -- when I died – (Я услышала, как жужжит муха, когда я умирала --) The Stillness in the Room (Недвижность в комнате) Was like the Stillness in the Air – (Было как спокойствие в воздухе) Between the Heaves of Storm – (Между порывами бури; heave = подъем, позыв) The Eyes around -- had wrung them dry – (Глаза вокруг высохли досуха; to wring, wrung wrung = жать, выжимать) And Breaths were gathering firm (И дыхание готовило силы = букв. “собиралось крепко”)) For that last Onset -- when the King (Для того последнего натиска, когда Король) Be witnessed -- in the Room – (Был бы засвидетельствован = появится в комнате.) I willed my Keepsakes -- Signed away (Я завещала свои альбомы, отписала; keepsake = кипсейк, дамский альбом) What portion of me be (Какая часть меня должна быть) Assignable -- and then it was (Передана – и тогда-то; to assign = препоручать) There interposed a Fly – (Вмешалась муха) With Blue -- uncertain stumbling Buzz – (Своим голубым=печальным, неопределенным, спотыкающимся жужжанием) Between the light -- and me – (Между светом и мной) And then the Windows failed -- and then (А потом окна сдали – а потом; to fail – сдавать, терпеть крах) I could not see to see – (Я не могла видеть, чтобы видеть=понять). I heard a Fly buzz -- when I died -- The Stillness in the Room Was like the Stillness in the Air -- Between the Heaves of Storm -- The Eyes around -- had wrung them dry -- And Breaths were gathering firm For that last Onset -- when the King Be witnessed -- in the Room -- I willed my Keepsakes -- Signed away What portion of me be Assignable -- and then it was There interposed a Fly -- With Blue -- uncertain stumbling Buzz -- Between the light -- and me -- And then the Windows failed -- and then I could not see to see -- Список литературыДля подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://webfile.ru |
ИНТЕРЕСНОЕ | |||
|