реферат, рефераты скачать
 

Слово "раз" как часть речи в современном русском языке


7. Знаменательные слова функционируют в составе пред­ложения в качестве членов предложения; они являются конструктивными элементами для словосочетаний и пред­ложений.

8. К знаменательным словам в предложении можно за­дать вопрос.

На основе свойства синкретичности и несинкретичности все знаменательные части речи делятся на две группы: не­синкретичные и синкретичные. Эту систему можно пред­ставить в виде схемы:


Существительное

Прилагательное

Глагол

Наречие


 

 

 

Числительное

Местоимение

Причастие

Деепричастие

Категория

Состояния


Части речи первого ряда называют первичными, части речи второго ряда – вторичными.

Первичными[14] та­кие части речи, каждая из которых характеризуется набо­ром специфических для нее грамматических признаков (общим частеречным значением, морфологическими и синтаксическими свойствами). Это означает, что специфические грамматические признаки существительного не повторяются ни в прилагательном, ни в глаголе, ни в наречии; специфи­ческие грамматические признаки прилагательного не по­вторяются ни в существительном, ни в глаголе, ни в наре­чии; специфические признаки глагола не повторяются ни в существительном, ни в прилагательном, ни в наречии; спе­цифические признаки наречия не повторяются ни в глаго­ле, ни в существительном, ни в прилагательном.

Вторичными[15] называются такие части речи, каж­дая из которых объединяет в том или ином соотношении свойства первичных частей речи. Но кро­ме грамматических признаков, свойственных другим час­тям речи, вторичные части речи обладают к индивидуальными специфическими свойствами.

Имя числительное в своих основных разрядах (количе­ственные и порядковые) совмещает свойства имен суще­ствительных и прилагательных. В количественных числи­тельных объединяются признаки существительных и при­лагательных. Говоря об индивидуальных специфических свойствах, имя числительное имеет особый тип номина­ции: имена существительные называют одним словом раз­ные, но в то же время сходные предметы: словом стол на­зываются самые разные столы (такая номинация называется общей); числительное же дает название числу, которое не имеет различий: число 5 называется словом пять, и это название индивидуально, так как число 5 не имеет различий («пять» — это всегда «пять», и ничего более). Такая номи­нация называется индивидуальной. Специфическими осо­бенностями отличается склонение количественных числи­тельных: в им. и вин. падежах оно имеет управляющие формы (пять сотен и пятьсот – простое числительное пять управляет существительным сотен; в структуре сложного числительного первая морфема пять отражает древ­нее управление словоформой сот); в косвенных падежах простое числительное дает согласовательные формы (числи­тельное согласуется с существительным: пятью сотнями), в структуре сложного числительного отражается согласо­вание первой части слова со второй (пятистам)[16]. Порядко­вые числительные в отличие от имен прилагательных име­ют очень ограниченное употребление форм мн. числа, в большинстве случаев формы мн. числа вообще не употреб­ляются (ср.: зеленые яблоки и восемнадцатые яблоки).

Местоимение также относится к вторичным частям речи. О его синкретизме свидетельствует традиционная классифи­кация местоимений по соотношению с другими частями речи: местоимение-существительное, местоимение-прилагательное, местоимение-числительное, местоимение-наречие. Изучение всех разрядов местоимений строится на сопоставлении при­знаков местоимений и слов других частей речи. Местоимения в отличие от всех знаменательных слов не имеют номинативной функции, они имеют функцию указательную. Несмотря на общность их грамматических ка­тегорий с категориями имен существительных, прилагатель­ных и числительных, местоимения обладают спецификой в грамматическом значении этих категорий и в формах их выражения. Например, личные местоимения, указывая на лицо, имеют число, но по числам не изменяются, не имеют рода (кроме он, она, оно), склонение их сопровождается супплетивизмом и т.п.

Причастия объединяя, признаки глагола и имени при­лагательного, не имеют формы будущего времени, имеют две формы страдательного залога – возвратную и невозврат­ную и весьма ограниченное образование и употребление форм страдательных причастий прошедшего времени от гла­голов несовершенного вида.

Деепричастия, совмещающие признаки глагола и наречия, сформировали особую структуру своего функцио­нирования: субъектом для действия, выраженного деепри­частием, может быть только предмет, названный словом-под­лежащим.

Ка­тегория, совмещая признаки гла­гола и наречия, выработала у себя свойство абсолютной син­таксической независимости от других слов в предложении, что, в общем-то, не свойственно ни глаголу, ни том более наречию: слова состояния — это главный член (сказуемое) безличного предложения.

Говоря о вторичности частей речи, мы опираемся не на их генетические связи, а на связи синхронные, современ­ные, такие, которые позволяют сделать вывод о наличии у той или иной группы слов свойства синкретичности.
















§4. Неполнознаменательные части речи


Знаменательным словам в русском языке противопоставлены неполнознаменательные слова[17], которые распре­деляются по четырем классам – модальные слова, слу­жебные слова, междометия, звукоподражания – и имеют общие для всех классов свойства.

1. Все неполнознаменательные слова не имеют номина­тивной функции, они не являются названиями каких-либо явлений объективной действительности. Они выражают различные отношения между явлениями объективной дей­ствительности или отношения к выраженной мысли, а так­же передают эмоции и издаваемые живыми или неживыми предметами звуки.

2. Неполнознаменательные слова понятий не выражают.

3. В предложении логическое ударение не «падает» на неполнознамена­тельные слова.

4. Неполнознаменательные непроизводные слова не име­ют морфемной структуры (не членятся на морфемы).

5. Неполнознаменательные слова не имеют грамматиче­ских (морфологических) категорий; они не изменяются (это неизменяемые слова).

6. Они не функционируют в роли членов предложения. Они не являются конструктивными элементами словосоче­тания и предложения.

7. К неполнознаменательным словам в предложении нельзя задать вопрос.

Неполнознаменательные части речи имеют специфическую семантику, особые морфологические признаки и выполняют в предложении и в тексте специфические функции. Общей особенностью этих слов явля­ется отсутствие у них морфологических категорий и пол­ная их неизменяемость. Группировка неполнознаменатель­ных слов по частям речи основывается на различии их категориального значения и функции в языке, а для слу­жебных — на различии их функционально-семантического значения и роли в тексте. Дадим характеристику частям речи, относящимся к группе неполнознаменательных слов.

Модальные слова[18] служат для выражения мо­дальности, т. е. отношения говорящего к высказанному сообщению с точки зрения уверенности и/или неуверенности его соответствии действительности: Мы, верно, не встретимся завтра, хотя я и не боюсь встретиться с вами (Ф. Достоевский); Действительно, с тех пор, как умерла моя мать, а суровое лицо отца стало еще угрюмее, меня очень редко видели дома (В. Короленко). Слово верно выражает неуверенность говорящего в том, что то, о чем он говорит, произойдет в действительности, а слово действительно, напро­тив, указывает на то, что высказанное сообщение, по мнению говорящего, полностью соответствует действительности.

Модальным словам, междометиям, а также звукоподражаниям противопоставляется класс служебных слов[19], куда входят предлоги, союзы, частицы. Классы слу­жебных слов В.В.Виноградов назвал «частицами речи», В современных учебниках термин «частицы речи» используется в его узком значении – для названия особой служебной части речи, противопоставленной союзам и предлогам. Наиболее информативным является термин «неполнознаменательные слова», так как он подчеркивает, что такие слова не абсолютно лишены знаменательности и являются носите­лями определенной информации и некоторого смыслового наполнения или иного лингвистического значения, но в этом отношении качественно отличаются от слов полнозначных.

Служебные части речи, в отличие от модальных слов, междометий и звукоподражаний, не несут на себе логиче­ского ударения и не имеют самостоятельной синтаксической функции, которая проявлялась бы независимо от знаменательных слов в предложении.

П р е д л о г и   служат для выражения различных отно­шений (пространственных, временных, целевых, причинных, объектных и др.) между действиями и предметами или между несколькими предметами. Выражая эти отношения в предложении, предлоги связывают знаменательные слова друг с другом, образуя словосочетания: положить на полку, выписать из книги, поездка на Кавказ, стол из дуба. Соединяя два слова, предлог одновременно обращен к ним обоим[20]. Но при этом предлог наиболее тесно связан со сло­вами, называющими предметы (с именами существитель­ными и их эквивалентами), и образует с ними особые соче­тания слов – предложно-падежные формы. Предлоги – это неполнозначные слова, «участвующие в конструировании синтаксических аналитических форм»[21].

Образование предложно-падежных форм и способность относиться только к словам с предметным значением – характерные свойства предлогов, отличающие их от других служебных частей речи.

С о ю з ы    служат для выражения различных отношений между предметами, действиями, признаками, события­ми. Однако в отличие от предлогов союзы безразличны к морфологической природе соединяемых слов. Это означает, что союзами могут связываться слова любых частей речи и любые предложения. Союз в простом и сложном предло­жениях выступает в роли аналитического показателя свя­зи, который в отличие от предлога не входит ни в структуру соединяемых словоформ, ни в структуру соединяемых пред­ложений: Ветер повеет – и в тучку скрывается полного месяца круг, медленно в мягкую тень погружается ближ­нее поле и луг (И. Бунин); Люблю грозу в начале мая, когда весенний, первый гром, как бы резвяся и играя, грохочет в небе голубом (Ф. Тютчев).

Ч а с т и ц ы – класс  слов, которые, не имея самостоятель­ного реального значения, выражают различные смысловые оттенки слов и предложений. Частицы не служат средством связи, но могут участвовать в образовании форм слов и упо­требляться в предложениях, придавая им особый смысл: Ох, лето красное! Любил бы я тебя, когда б не зной, да пыль, да комары, да мухи... (А.Пушкин); И жив ли тот, и та жива ли, и нынче где их уголок?.. (А. Пушкин). Частица бы в соче­тании с глаголом любил образует форму сослагательного наклонения глагола; частица б, присоединяясь к союзу ког­да, создает значение условного наклонения в придаточном, хотя в нем нет глагола; частица ли является средством вы­ражении вопросительности в предложении.

Смысловые (логические) частицы могут быть показате­лями компрессии мысли, они служат сигналами явно не раскрытых в предложении мыслей. Например, в предло­жении [Память] оживляет даже камни... (М. Горький) ча­стица даже компрессирует мысли двух невысказанных предложений: [Память может оживить все предметы и явления. Камни – неживые предметы, их нельзя сделать живыми. Но...]  Память оживляет даже камни (невыска­занные предложения, о значении которых сигнализирует частица даже, заключены в квадратные скобки).

Таким образом, каждый разряд служебных слов «обла­дает своим набором свойств, лишь отчасти перекрещиваясь в этом отношении с другими разрядами. Но во всех случаях неполнозначным словам присуща та сумма свойств неполнозначности, которая оказывается достаточной для отнесения их к классу неполнозначных слов»[22].

Междометия выражают чувства (эмоции), не называя их, или волеизъявления, не передавая их номинатив­ного значения. Основные признаки междометий - нали­чие  эмоциональности и отсутствие номинативности (они ничего не называют).

Звукоподражания – это имитация звуков, изда­ваемых людьми, животными или предметами неживой при­воды. Сами звукоподражания каких-либо значений не вы­ражают, но указывают (косвенно) на источники звуков. Основные признаки звукоподражаний — отсутствие номинации и яркая образность (наглядность) в передаче звуков объективного мира.

Таким образом, неполнознаменательные слова имеют ряд существенных отличий от знаменательных слов.

Подводя итог, хотелось бы сказать, что проблема, касающаяся частей речи многогранена. В теоретической части своего исследования я попыталась раскрыть сущность вопроса «Части речи как лексико-грамматические классы слов». Определила, что данный вопрос является до конца не установленным и до сих пор вызывает споры ученых. В современном русском языке существует несколько систем частей речи, наиболее распространенными из них являются две. Части речи постоянно пополнятся, что вызывается процессы переходности и синкретизма. Все части речи делятся не две группы слов: знаменательные и неполнознаменательные, которые имеют ряд отличительных признаков.

Практическая часть моего исследования является логическим продолжением работы, где я постараюсь раскрыть  реализацию теоретических основ темы курсовой работы.


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Глава II. Практическая часть.


§1. Семантика слова «раз» в современном русском языке

 

          Русский язык, как любая другая языковая система, постоянно развивается. Словарный состав изменяется: одни слова со временем исчезают, другие – употребляются все реже.

К первой группе слов мы относим слова-архаизмы[23] – это вышедшие из употребления именования объектов реальности, которые получили в современном языке новые названия.

Ко второй группе относят:

1.          собственно историзмы[24] – слова, обозначающие вышедшие из современного жизни предметы, явления, профессии: барщина, соха, рожон, сюртук, буденовец и др.

2.          семантические историзмы[25] вышедшие из употребления значения многозначных слов, называющие исчезнувшие предметы, явления: картель – «письменный вызов на дуэль», крепость – «крепостное право».

В историзмах отражаются общественный строй, производственная деятельность, быт, нравы, мода и др.

Но вместе с тем в обиход начинают входить новые и новые слова. «Новации в словарном составе появляются под влиянием не языковых, общественных факторов, но вся история русской лексики свидетельствует, что впервые слово появляется за счет внутренних, системных образований и/или за счет заимствований из других языков. Слова, созданные для обозначения новых предметов, признаков, действий, называют неологизмами».[26]

Но процессы исчезновения и появления слов длительны. Должна пройти целая эпоха, чтобы хорошо знакомый и используемый всеми предмет вышел из употребления и наоборот. Часто для рождения нового слова достаточно некоторых изменений в его смысловой стороне: возникает совершенно новое значение известного всем слова, в котором ранее оно не употреблялось. В результате мы можем видеть многозначные слова и функциональные омонимы. В конечном итоге пополняются существующие части речи (слово, изменяя свое лексические значение, может менять частеречную принадлежность).

Развитие языка, изменение в семантике слова мы можем наблюдать в толковых словарях. Так в «Толковом словаре живого великорусского языка» В.И.Даля в словарной статье, посвященной слову «раз» читаем: «Единица, одинъ. Разъ, два, три. Однажды, некогда, какъ-то, когда-то. Разъ въ крещенскiй вечерокъ девушки гадали».[27] Приходим к выводу, что это слово в XIX веке употреблялось в своих двух основных значениях. Определяя его частеречную принадлежность, говорим, что слово «раз» могло использоваться как имя числительное или наречие.

Несколько другую картину мы увидим, если обратимся к «Современному толковому словарю русского языка» под ред. С.В.Кузнецова. Словарная статья, посвященная слову «раз» увеличивается, частеречная принадлежность расширяется.

«Раз¹, -а, (-у); мн. разы, раз; м.I. колич. числ. = Один (при счете). Раз, два, три. II. в зн. сущ. 1. Указывает на краткость действия. Несколько раз. Единственный раз тебя попросил. 2. Указывает на место какого-л. действия, случая и т.п. в ряду других подобных, бывших ранее, повторяющихся. Отложим разговор до следующий раза. Всякий раз. В другой раз. 3. (с предлогом в и со сл., обозначающими количество). Указывает на степень увеличения или уменьшения. Сложить в два раза. Увеличить в несколько раз. Понизить в пять раз. III. в функц. сказ. Разг. Употр. Для обозначения быстрого, внезапного действия. Он раз по спине. Мальчишка раз яблоко – и бежать! IV. нареч. Разг. Однажды. Раз в начале осени был я в Крыму. Раз как-то шел я по улице.

          Раз², союз. Разг. = Если».[28]

                Таким образом, в современном русском языке слово «раз» приобретает новые значения. Оно начинает употребляться более широко. Мы видим, что произошел отрыв производного слова раз² от исходного, изменились морфологические и синтаксические признаки. Таким образом, мы имеем дело с функциональными омонимами (глава I, §2). Частеречная принадлежность слова также расширилась: теперь слово «раз» мы можем употреблять как имя существительное, имя числительное, наречие и  союз.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

§2. Частеречная принадлежность слова «раз»

 в современном русском языке


          В современном мире очень часто случается слышать, видеть одно и тоже слово в разных сферах. В такой ситуации мы имеем возможность анализировать одно слово на различных материалах. Поэтому, говоря о теме моего исследования «Слово «раз» как часть речи в современном русском языке», мне хотелось бы рассмотреть этот вопрос на материалах прессы (газеты, журналы), потому что это живой, интересный язык. При этом я постаралась взять издания периодической печати разной тематики и направленности.

          В процессе работы мною были проанализированы предложения,  в которых встречается слово раз, взятые из следующих газет и журналов: «Телесемь», «Женские истории» (ЖИ), «Московский комсомолец во Владимире» (МК), «Комсомольская правда» (КП), «Лиза», «Жизнь», «Между нами женщинами» (МНЖ), «Наша кухня» (НК), «Телеэкран». Выделены 116 примеров, где слово раз употреблялось в значении разных частей речи: знаменательных – имени существительного, имени числительного, наречия и неполнознаменательных – союза. В определении частеречной принадлежности слова я опиралась на данные «Современного толкового словаря русского языка».

          Наиболее часто (более 40%) мы можем встретить слово раз в значении имени существительного. Посмотрим и проанализируем некоторые примеры.

          1. Поскольку Лариса была в хорошей физической форме, режиссер предложил ей сыграть полуэротическую сцену: когда милиция в очередной раз пытается взять гения с поличным и вламывается в квартиру, Лариса встречает «группу товарищей топлес» (Телесемь. - №29(591). – 2006. – С.16). 2. На самом деле пенсии платятся вроде бы исправно, но они все время становятся меньше – каждый раз раздаются голоса пенсионеров: а что вы, сволочи, там сидите? (МК. - №49(475). – 2006. – С.8). 3. Я могу сказать точно: ей до последней минуты хотелось жить, она не раз говорила об этом. (Жизнь. - №18. – 2006. – С.4) 4. Каждый раз, когда Жанна пробегала мимо, Илья улыбался ей, она понимала, что он не против поговорить, но времени у нее совсем не было, а в конце полета кресло переводчика неожиданно оказалось пустым. (Лиза. - №45. – 2004. – С.70) 5. Алексей в очередной раз улизнул от чрезмерного внимания друзей и родственников, только теперь в больницу. (Телеэкран. - №18. – 2006. – С.23) 6. Снова Леонид летел в Горький, но на этот раз думы его были невеселыми. (ЖИ. - №21(143). – 2006. – С.11) Разграничивая знаменательные (имя существительное) и неполнознаменательные слова, скажем, что слово раз во всех этих предложениях имеет номинативную функцию – указывает на место действия в ряду подобных, бывших ранее, повторяющихся. Во всех примерах слово раз имеет фонетическое ударение, кроме того, логическое ударение в предложениях падает также на это слово. Анализируя морфемную структуру слов, выделяем корневую морфему и нулевую флексию. В каждом предложении слово раз функционирует в качестве членов предложения: во всех представленных выше предложениях это обстоятельство времени. Поэтому в этом случае мы имеем дело со словом знаменательной части речи (имя существительное).

          На то, что действие имело место и раньше, в первом и пятом предложениях указывает согласованное определение, выраженное прилагательным, очередной; во втором и четверном – согласованное определение, выраженное определительным местоимением, каждый; в третьем – отрицательная частица не; в шестом – указательное местоимение этот.

          Анализируя грамматические признаки слова раз в указанных выше предложениях, перед нами слово мужского рода, о чем свидетельствует основа на твердый согласный и нулевая флексия. Кроме того, данная категория у слова постоянная.

          В следующих примерах мы также видим слово раз, употребленное в значении имени существительного, но лексическое значение уже меняется. В предложенных ниже предложениях слово раз указывает на краткость действия. В таком значении слово употребляется реже, чем в предыдущем случае. Разберем их. 1. Казалось, любовь его безгранично терпелива, а Марьяне хотелось хоть раз увидеть его серые глаза в гневе… (МНЖ. - №34. – 2006. – С.10) 2. Несколько раз в неделю показывали его в Израиле, а 7 декабря, в преддверии юбилея Клары, привезли в Москву, в Театр эстрады. (Телесемь. – №49(611). – 2006. – С.6) О том, что перед нами слово знаменательной части речи (имя существительное), говорит наличие определенных признаков (см. выше). Но в данных предложениях слово раз функционирует в роли обстоятельства меры и степени.

          1. У меня и свои-то волосы не слишком короткие, но когда в них вплетают еще в два раза больше волос, становится страшно неудобно. (Телеэкран. №18. – 2006. – С.3) 2. Приобретение-мечта (если, конечно, ты хочешь ее осуществить не через три-четыре года, а в более сжатые сроки) должно быть выше твоего дохода в полтора-два раза. (Лиза. – №45. – 2004. – С.66) 3. Подсчитано, что большинство мужчин превышает допустимую норму потребления соли в среднем в 2 с лишним раза. Женщины пересаливают пищу всего в 1,5 раза. (НК. – №13. – 2005. – С.26) 4. И теперь в технологическом цикле задействовано в восемь (!) раз меньше воды, чем раньше. (МК. - №49(475). – 2006. – С.14) В этих примерах мы можем видеть третье значение слова раз как имени существительного – указывает на степень увеличения или уменьшения. При этом слово раз употребляется с предлогом в и со словами, обозначающими количество: в первом предложении употребляется со словами в два, во втором – в полтора-два, в третьем – в два с лишним и в полтора, в четвертом – в восемь. Опять же, на то, что это слово знаменательной части речи, указывает наличие отличительных признаков (см. выше). Употребляется слово в этих предложениях в функции обстоятельства меры и степени.

          Реже (приблизительно 20%) слово раз употребляется в значении наречия. Данное значение слова характерно для разговорной речи. Производя замену словом той же части речи, можно подобрать слово однажды (в определении частеречной принадлежности этого слова у нас не возникают затруднения – это наречие). Известно, что имя существительное можно заменить только существительным, имя прилагательное – только прилагательным и т.д. Посмотрим на примеры. 1. Едва ли в нашем городе найдется человек, который хотя бы раз в жизни не пострадал от покупки некачественных товаров. (МК. - №49(475). – 2006. – С.22). 2. Раз мы повздорили.( Телесемь. - №51(613). – 2006. – С.16) 3. Раз был в Швеции, даже преподавал там в театральной школе. (Телесемь. - №49(611). – 2006. – 7) 4. Раз меня так ругали, так ругали, что теперь я желать ничего не буду. (МНЖ. - №30. – 2006. – С.15) Произведем замену. Получаем следующие предложения. 1. Едва ли в нашем городе найдется человек, который хотя бы однажды в жизни не пострадал от покупки некачественных товаров. 2. Однажды мы повздорили. 3. Однажды был в Швеции, даже преподавал там в театральной школе. 4. Однажды меня так ругали, так ругали, что теперь я желать ничего не буду. Как видно и получившихся предложений значение их в целом не изменилось. Значит перед нами действительно слово раз в значении наречия.

          В единичных примерах (около 5%) можно встретить слово раз в значении имени числительного (количественного). Его можно заменить, не меняя смысла предложения в целом, количественным числительным один, употребляется оно только при счете. Посмотрим на следующий пример. Одеты – раз, прически – два, разговор городской – три, - загибала артистичные пальцы старая доярка. (ЖИ. - №21(143). – 2006. – С.3) На значение счета здесь указывает и простое глагольное сказуемое, выраженное глаголом в изъявительном наклонении, загибала.  

          Кроме того, многочисленными примерами (около 30-35%) слово раз представлено в значении неполнознаменательной части речи – союза. Взглянем на примеры. 1. Недостатки во внешности дочери Маргарита Львовна пыталась скомпенсировать наикрасивейшими нарядами, попутно втолковывая ей: раз у тебя платье самое красивое, значит, и ты красивее всех! (ЖИ. - №21(143). – 2006. – С.8) 2. Мы Сашу очень любим – он ведь почти земляк, раз тут служил – и ждем, что он приедет на Алтай с гастролями. (Жизнь. - №18. – 2006. – С.15) 3. Да и почему, раз мы такие умные и понимающие, что скандал начинается из-за мелочи, почему мы так охотно сами начинаем сотрясать воздух, вместо того, чтобы ликвидировать причину ссоры (вымыть тарелку, пропылесосить ковер, убрать разбросанные вещи)? (Лиза. - №45. – 2004. – С.13) 4. Раз мы живые, раз мы в чем-то схожи с цветком, с муравьишкой, с ласточкой и с пингвином… (КП. – №179-m/48. – 2006. – С.6) 5. Раз так – давайте по-хорошему. (МК. - №49(475). 2006. – С.8) 6. Раз у тебя большой жизненный опыт, появляются настоящие друзья, мужчины и женщины. (КП. - №179-m/48. – 2006. – 6) Почему в этих предложениях слово раз употреблено в значении неполнознаменательной части речи? Во-первых, оно не имеет номинативной функции, а только является средством соединения синтаксических единиц. Во-вторых, не выражает понятий. В-третьих, на него не падает логическое ударение. В-четвертых, не имеет грамматических (морфологических) категорий, а, следовательно, не изменяется. В-пятых, слово раз в этих предложениях не функционирует в роли членов предложения. И, наконец, к нему нельзя задать вопрос.

          Почему же слово раз в этих предложениях – это союз? Делаем замену словом той же части речи – слово если. Получаем предложения: 1. Недостатки во внешности дочери Маргарита Львовна пыталась скомпенсировать наикрасивейшими нарядами, попутно втолковывала ей: если у тебя платье самое красивое, значит, и ты красивее всех! 2. Мы Сашу очень любим – он ведь почти земляк, если тут служил – и ждем, что он приедет на Алтай с гастролями. 3. Да и почему, если мы такие умные и понимающие, что скандал начинаем из-за мелочи, почему мы так охотно сами начинаем сотрясать воздух, вместо того, чтобы ликвидировать причину ссоры (вымыть тарелку, пропылесосить ковер, убрать разбросанные вещи). 4. Если мы живые, если мы в чем-то схожи с цветком, с муравьишкой, с ласточкой и с пингвином… 5. Если так – давайте по-хорошему. 6. Если у тебя большой жизненный опыт, появляются настоящие друзья, мужчины и женщины. Как видно, значение предложений нисколько не изменилось. Значит частеречное значение слова раз в этих предложениях определено верно.

          Таким образом, в языке прессы мы можем встретить слово раз в нескольких значениях. Делая вывод то теме моего исследования, хочу сказать, что слово раз в современном русском языке может употребляться чаще в значении имени существительного и союза, реже в значении наречия, еще реже – имени числительного.























Заключение

 

          Русский язык – это не что-то застывшее и не­изменное. Он находится в вечном движении, потому что постоянно действует множество самых различных факто­ров – и внешних, как говорят, экстралингви­стических, и внутренних, собственно языко­вых.

В своем исследовании я постаралась как можно полнее осветить вопрос о существующих в современном русском языке частях речи, специфических особенностях знаменательных и неполнознаменательных частей речи.

Изучая научную литературу, посвященную данному вопросу, я пришла к выводу, что вопрос о системе частей речи в современном русском языке является до сих пор до конца не изученным и во многом спорным. Нет одной единой одобренной и утвержденной всеми учеными системы частей речи. Поэтому в своих работах разные ученые опираются на разные системы.

Наибольшую трудность вызывает частеречное определение слова, потому что в разных синтаксических конструкциях, имея разные лексические, грамматические и синтаксические признаки, одно и тоже слово может быть употреблено в значении разных частей речи. В своей работе я пыталась определить частеречное значение слова «раз». Особое внимание нужно уделить тому моменту, что в современном русском языке это слово имеет несколько дополнительных значений (см. «Современный толковый словарь русского языка» С.А.Кузнецова), чем век назад (см. «Толковый словарь живого литературного языка» В.И.Даля). Вместе с этим частеречная принадлежность слова расширилась. В современном русском языке это может быть имя существительное, имя числительное, наречие или союз. Необходимо быть более внимательным, сталкиваясь с подобными явлениями.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Библиография

 

1. Литература


1. В и н о г р а д о в   В.В.

Русский язык: Грамматическое учение о слове. — М.; Л., 1947. — С. 41— 44.


2. Д а л ь   В л а д и м и р.

          Толковый словарь живого великорусского языка: В 4т. – М.: Рус.яз., 1999. – Т.4.: Р-γ. – 1999. – 688с.


3. Л е д е н е в   Ю.А.

Неполнозначные слова. – Ставрополь, 1988. – С.75.


4. Л у к и н   М.Ф.

Морфология современного русского языка. — М., 1973.— С. 19


5. Русская грамматика. — Т. I. — М., 1980.


6. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: Учеб. для студ. высш. учеб. заведений: В 2 ч. – Ч.1: Фонетика и орфоэпия. Графика и орфография. Лексикология. Фразеология. Лексикография. Морфемика. Словообразование / Е.И.Диброва, Л.Л.Касаткин, Н.А.Николина, И.И.Щеболева; Под ред. Е.И.Дибровой. – М.: Издательский центр «Академия», 2002. – 544с.


7. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: Учеб. для студ. высш. учеб. заведений: В 2 ч. – Ч. 2: Морфология. Синтаксис / В.В.Бабайцева, Н.А.Николина, Л.Д.Чеснокова и др.; Под ред. Е.И.Дибровой. – М.: Издательский центр «Академия», 2002. – 704с..


8. Современный толковый словарь русского языка / Гл. ред. С.А.Кузнецов. – М.: Ридерз Дайджест, 2004. – С.662.


9. Ч е с н о к о в а   Л.Д.

Имя числительное в современном рус­ском языке- Семантика. Грамматика. Функции. — Ростов-на-Дону, 1997. — С. 125—127.


10. Ш а н с к и й  Н.М., Т и х о н о в  А.Н.

Словообразование. Мор­фология // Современный русский язык: В 3 ч. — М., 1987. — Ч. II.




2. Источники

 

Газеты


1. «Жизнь»

2. «Комсомольская правда»

3. «Московский комсомолец во Владимире»

4. «Телесемь»

5. «Телеэкран»



Журналы

 

1. «Женские истории»

2. «Лиза»

3. «Между нами женщинами»

4. «Наша кухня»


[1] В и н о г р а д о в   В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. – М., Л., - С.30-35.

[2] В и н о г р а д о в   В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. — М.; Л., 1947. — С. 41— 44.

[3] Ш а н с к и й   Н.М., Т и х о н о в   А.Н. Словообразование. Мор­фология // Современный русский язык: В 3 ч. – М ., 1987. – Ч. II.

[4] Русская грамматика. — Т. I. — М., 1980.

[5] Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: Учеб. для студ. высш. учеб. заведений: В 2 ч. – Ч. 2: Морфология. Синтаксис / В.В.Бабайцева, Н.А.Николина, Л.Д.Чеснокова и др.; Под ред. Е.И.Дибровой. – М.: Издательский центр «Академия», 2002. – С.19.

[6] Виноградов В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. — М.; Л., 1947

[7] Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: Учеб. для студ. высш. учеб. заведений: В 2 ч. – Ч. 2: Морфология. Синтаксис / В.В.Бабайцева, Н.А.Николина, Л.Д.Чеснокова и др.; Под ред. Е.И.Дибровой. – М.: Издательский центр «Академия», 2002. – С.19-20.

[8] Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: Учеб. для студ. высш. учеб. заведений: В 2 ч. – Ч. 2: Морфология. Синтаксис / В.В.Бабайцева, Н.А.Николина, Л.Д.Чеснокова и др.; Под ред. Е.И.Дибровой. – М.: Издательский центр «Академия», 2002. – С.20-22.

[9] Л у к и н М.Ф. Морфология современного русского языка. — М., 1973.— С. 19

[10] Современный толковый словарь русского языка / Гл. ред. С.А.Кузнецов. – М.: Ридерз Дайджест, 2004. – С.547.

[11] Там же, С.547.

[12] Современный толковый словарь русского языка / Гл. ред. С.А.Кузнецов. – М.: Ридерз Дайджест, 2004. – С.547.

[13] Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: Учеб. для студ. высш. учеб. заведений: В 2 ч. – Ч. 2: Морфология. Синтаксис / В.В.Бабайцева, Н.А.Николина, Л.Д.Чеснокова и др.; Под ред. Е.И.Дибровой. – М.: Издательский центр «Академия», 2002. – С.17-18.

[14] Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: Учеб. для студ. высш. учеб. заведений: В 2 ч. – Ч.1: Фонетика и орфоэпия. Графика и орфография. Лексикология. Фразеология. Лексикография. Морфемика. Словообразование / Е.И.Диброва, Л.Л.Касаткин, Н.А.Николина, И.И.Щеболева; Под ред. Е.И.Дибровой. – М.: Издательский центр «Академия», 2002. – С.23-24.

[15] Там же, С.24-25.

[16] Ч е с н о к о в а  Л.Д. Имя числительное в современном рус­ском языке- Семантика. Грамматика. Функции. — Ростов-на-Дону, 1997. — С. 125—127.

[17] Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: Учеб. для студ. высш. учеб. заведений: В 2 ч. – Ч.1: Фонетика и орфоэпия. Графика и орфография. Лексикология. Фразеология. Лексикография. Морфемика. Словообразование / Е.И.Диброва, Л.Л.Касаткин, Н.А.Николина, И.И.Щеболева; Под ред. Е.И.Дибровой. – М.: Издательский центр «Академия», 2002. – С.18.

[18] Там же, С.!82-183.

[19] Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: Учеб. для студ. высш. учеб. заведений: В 2 ч. – Ч.1: Фонетика и орфоэпия. Графика и орфография. Лексикология. Фразеология. Лексикография. Морфемика. Словообразование / Е.И.Диброва, Л.Л.Касаткин, Н.А.Николина, И.И.Щеболева; Под ред. Е.И.Дибровой. – М.: Издательский центр «Академия», 2002. – С.183-185.

[20] Русская грамматика. – М., 1980. – Т.1. – С.706.

[21] Л е д е н е в   Ю.И. Неполнозначные слова. – Ставрополь, 1988. – С.84-85.

[22] Л е д е н е в   Ю.А. Неполнозначные слова. – Ставрополь, 1988. – С.75.

[23] Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: Учеб. для студ. высш. учеб. заведений: В 2 ч. – Ч.1: Фонетика и орфоэпия. Графика и орфография. Лексикология. Фразеология. Лексикография. Морфемика. Словообразование / Е.И.Диброва, Л.Л.Касаткин, Н.А.Николина, И.И.Щеболева; Под ред. Е.И.Дибровой. – М.: Издательский центр «Академия», 2002. – С.330.

[24] Там же, С.328.

[25] Там же, С.328.

[26] Там же, С.333-334.

[27] Даль Владимир.

                Толковый словарь живого великорусского языка: В 4т. – М.: Рус.яз., 1999. – Т.4.: Р-γ. – 1999. – С.54.

[28] Современный толковый словарь русского языка / Гл. ред. С.А.Кузнецов. – М.: Ридерз Дайджест, 2004. – С.662.


Страницы: 1, 2


ИНТЕРЕСНОЕ



© 2009 Все права защищены.