| |||||
МЕНЮ
| Использование аутентичных материалов при обучении аудированию на старшем этапе обученияИспользование аутентичных материалов при обучении аудированию на старшем этапе обученияОмский государственный педагогический университет Курсовая работа на тему: “ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АУТЕНТИЧНЫХ МАТЕРИАЛОВ ПРИ ОБУЧЕНИИ АУДИРОВАНИЮ КАК ВИДУ РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ НА СТАРШЕМ ЭТАПЕ.” Выполнила: студентка IV курса факультета иностранных языков, 404 гр. Иванова М.Г. Руководитель: старший преподаватель кафедры иностранного языка Архипов И. Б. Омск-1999 ОГЛАВЛЕНИЕ |Введение. |3 | ВВЕДЕНИЕ Школьный процесс обучения изменялся в соответствии с социальным
заказом общества, как и его цели и задачи. В частности, практическая цель
обучения трансформировалась следующим образом: обучение иностранному языку В наше время, когда знание английского языка становится скорее нормой По своей сути коммуникативная компетенция интегративна и включает
несколько компонентов:
коммуникативные умения в говорении, аудировании, чтении и письме;
языковые знания и навыки владения этим языковым “строительным материалом”
для порождения и распознания информации; Включение в целевую установку обучения и в содержание образования страноведческих знаний в качестве коммуникативного компонента призвано обеспечить усвоение учащимися реалий другой страны, ее национальной культуры, расширить их общий кругозор, что повысит, в свою очередь, интерес к изучаемому иностранному языку и поможет сформировать стойкую мотивацию. По мнению Ляховицкого М. В., основным средством обучения иностранному языку является языковая среда, а все остальные средства являются вспомогательными, их назначение - создание более или менее ярко выраженную иллюзию приобщения учащихся к естественной языковой среде. В связи с ориентацией школьного процесса обучения на практическое владение иностранным языком проблеме понимания речи на слух придается большое значение. В последние годы проблема аудирования все больше привлекает внимание методистов. Ведется серьезный теоретический поиск в изучении этого сложного процесса. Однако до настоящего времени выход в практику преподавания сравнительно невелик. Известно, что в практике преподавания методика обучения аудированию наименее разработана. Одной из основных причин недостаточного внимания к аудированию со стороны методистов и преподавателей является тот факт, что до недавнего времени аудирование считалось легким умением. Существовала точка зрения, что если при обучении устной речи преподаватель сосредоточит все усилия на говорении и обеспечит овладение этим умением, то понимать речь учащиеся научатся стихийно, без специального целенаправленного обучения. Несостоятельность этой точки зрения была доказана как теорией, так и практикой. Хотя умения говорения и аудирования находятся в известной взаимосвязи, добиться их равномерного развития можно только при условии применения специально разработанной системы упражнений для развития понимания именно устной речи в естественных условиях общения. Согласно некоторым проведенным исследованиям, даже люди, достаточно свободно владеющие иностранным языком, испытывают затруднения при слушании естественной речи носителей языка. Данные психологии также свидетельствуют, что восприятие и понимание звучащей речи являются весьма сложной психической деятельностью. Таким образом, аудирование является одним из самых сложных видов речевой деятельности и, по мнению многих методистов, должно быть развито лучше других умений. Одной из практических задач в области аудирования является обучение учащихся восприятию иноязычной речи в условиях, приближенных к реальным. Актуальность использования аутентичных материалов в обучении аудированию заключается в их фукциональности. Под функциональностью мы понимаем их ориентацию на реальное использование, так как они создают иллюзию приобщения к естественной языковой среде, что, согласно мнению многих ведущих специалистов в области методики, является главным фактором в успешном овладении иностранным языком. Несмотря на это, использование аутентичных материалов в практической деятельности очень ограничено. Здесь можно выделить две причины. Во-первых, значительное расхождение современных целей обучения иностранному языку с большинством тех УМК, которыми располагают школы (недостаточная их насыщенность аутентичными материалами). Во-вторых, почти полное отсутствие разработанных методик обучения и их теоретической базы. Исходя из вышесказанного, целью данной работы является определение
сущности аутентичных материалов и специфики их использования на старшем
этапе обучения, разработка серии упражнений на базе УМК John and Liz Soars Выбор старшего этапа обучения обусловлен тем, что у учащихся уже имеется достаточный запас знаний по основным языковым аспектам и применение аутентичных материалов более целесообразно, так как иностранный язык на данном этапе используется в большей степени как средство получения и углубления знаний в различных областях науки, культуры и техники. Поставленная цель, в свою очередь, требует решения ряда задач: Данная работа состоит из: введения, оглавления, 2-х глав, заключения, списка литературы и приложения.
I.1. Понятие “аутентичные материалы” и их классификации. Проблема обучения учащихся аудированию, то есть восприятию и пониманию на слух иноязычной речи, содержащей незнакомые слова, требует решения целого ряда вопросов, и, в частности, определение характера аудитивного материала, на котором должно проходить обучение, отбора и методики выполнения упражнений, в которых должны быть учтены все условия, обеспечивающие понимание таких сообщений. Проблема аутентичных материалов, используемых в обучении иностранным языкам, вызывает много разногласий сама по себе. Само понятие аутентичных материалов появилось в методике не так давно, что связано с современной постановкой целей обучения иностранному языку. В настоящее время выделилось несколько подходов к определению сущности аутентичных материалов. Кричевская К. С. [6, 13-15]дает определение аутентичных подлинным литературным, фольклорным, изобразительным, музыкальным произведениям, предметам реальной действительности, таким, как одежда, мебель, посуда и их иллюстративным изображениям. К. С. Кричевская выделяет материалы повседневной и бытовой жизни в самостоятельную группу: прагматических материалов (объявления, анкеты- опросники, вывески, этикетки, меню и счета, карты, рекламные проспекты по туризму, отдыху, товарам, рабочим вакансиям и пр.), которые по доступности и бытовому характеру применения представляются довольно значимыми для создания иллюзии приобщения к среде обитания носителей языка и считает, что их роль на порядок выше аутентичных текстов из учебника, хотя они могут уступать им по объему. Мы считаем, что к понятию “прагматические материалы” стоит отнести также аудио- и аудиовизуальные материалы, такие, как информационные радио- и телепрограммы, сводки новостей, прогноз погоды, информационные объявления по радио в аэропортах и на ж/д вокзалах. Использование подобных материалов представляется нам крайне важным, так как они являются образцом современного иностранного языка и создают иллюзию участия в повседневной жизни страны, что служит дополнительным стимулом для повышения мотивации учащихся. К.С. Кричевская дает следующую классификацию прагматических
материалов в зависимости от их употребления в той или иной области: Классификация Е. С. Кричевской во многом идентична определению аутентичных материалов, данном Ворониной Г. И., [1,56] которая определяет как аутентичные тексты, заимствованные из коммуникативной практики носителей языка. Ею выявлено два вида аутентичных текстов, представленных различными жанровыми формами: Таблица № 1. Классификация аутентичных материалов, предлагаемая Ворониной Г. И. |Функциональные тексты |Информативные тексты, выполняющие | Классификации Е. С. Кричевской и Ворониной Г. И., были рассмотрены нами для общего освещения поднятой проблемы, так как на наш взгляд они не охватывают всего спектра аутентичных материалов. В качестве прикладного определения к теме данной курсовой работы, мы
хотим более подробно представить определение, критерии и параметры
аутентичных материалов, данные авторами Носонович Е.В. и Мильруд О.П. [ В своей работе “Критерии содержательной аутентичности учебного текста” [9,6-12] Носонович Е.В. и Мильруд О.П. считают, что предпочтительнее учить языку на аутентичных материалах, то есть материалах, взятых из оригинальных источников и не предназначенных для учебных целей. С другой стороны, они указывают, что такие материалы порой слишком сложны в языковом аспекте и не всегда отвечают конкретным задачам и условиям обучения, одновременно выделяя отдельно методически- или учебно- аутентичные тексты. Под последними понимаются составленные авторами УМК тексты с учетом всех параметров аутентичного учебного производства. Авторы разработали следующие параметры аутентичного учебного текста Нам представляется целесообразным представить вышеуказанные параметры и критерии в сводных таблицах. Таблица № 2. Параметры аутентичного учебного материала. |Функциональна|Лексико-фразе|Грамматическа|Структурная |Статистически| Таблица № 3. Критерии содержательной аутентичности |Культороло|Информатив|Ситуативны|Аспект |Аспект |Аспект | К аутентичным материалам авторы относят: личные письма, анекдоты, статьи, отрывки из дневников подростков, реклама, кулинарные рецепты, сказки, интервью, научно-популярные и страноведческие тексты. Они подчеркивают также важность сохранения аутентичности жанра и то, что жанрово-композиционное разнообразие позволяет познакомить учащихся с речевыми клише, фразеологией, лексикой, связанными с самыми различными сферами жизни и принадлежащими к различным стилям. В соответствии с поднятой нами проблемой, в аспекте обучения
аудирования, представляет собой особый интерес такое понятие как
присутствие в аутентичных аудитивных материалах звукового ряда И тем не менее, авторами особо подчеркивается, что аутентичность учебного материала - относительное свойство, зависящее от целого ряда факторов: условия, в которых он применяется; индивидуальные особенности учащихся; цели преподавателя и пр. Определение и классификация, данные авторами Носонович Е. В. и В дальнейшем мы предлагаем разделить все аутентичные материалы, используемые при обучении иностранному языку на аутентичные и учебно- аутентичные. Таким образом, аутентичные материалы - это материалы, взятые из оригинальных источников, которые характеризуются естественностью лексического наполнения и грамматических форм, ситуативной адекватностью используемых языковых средств, иллюстрирует случаи аутентичного словоупотребления, и которые, хотя и не предназначены специально для учебных целей, но могут быть использованы при обучении иностранному языку. Учебно-аутентичные материалы - это материалы, специально разработанные с учетом всех параметров аутентичного учебного процесса и критериев аутентичности и предназначенные для решения конкретных учебных задач.. Основным из критериев аутентичности мы считаем критерий функциональности. Под функциональностью понимается ориентация аутентичных материалов на жизненное использование, на создание иллюзии приобщения к естественной языковой среде, что является главным фактором в успешном овладении иностранным языком. Работа над функционально аутентичным материалом приближает учащегося к реальным условиям употребления языка, знакомит его с разнообразными лингвистическими средствами и готовит к самостоятельному аутентичному употреблению этих средств в речи. Подводя итог, необходимо особо подчеркнуть, что обучение
естественному, современному иностранному языку возможно лишь при условии
использования материалов, взятых из жизни носителей языка или составленных
с учетом особенностей их культуры и менталитета в соответствии с принятыми
и используемыми речевыми нормами. Использование подобных аутентичных и
учебно-аутентичных материалов, представляющих собой естественное речевое
произведение, созданное в методических целях, позволит с большей
эффективностью осуществлять обучение всем видам речевой деятельности, в
частности, аудированию, имитировать погружение в естественную речевую среду
на уроках иностранного языка. |
ИНТЕРЕСНОЕ | |||
|