| |||||
МЕНЮ
| История развития языковp>Ирландские миссионеры вели активную деятельность в Скандинавии, Германии, Франции, Бельгии, Италии, Паннонии и Моравии, серьёзно повлияв на установление в этих странах определённых графических канонов и на осознание этими народами права на широкое использование письма на родном языке. Особенно серьёзное влияние они оказали на формирование письменности у англосаксов. Вместе с тем можно обнаружить следы воздействия на развитие ирландской графики со стороны миссионеров из кельтской Британии. Сравнительно поздно письменность появилась в романоязычных странах, что объясняется, по всей очевидности, распространённым умением читать и понимать тексты на мёртвом уже к 5 в. латинском языке. В романском языковом ареале (Romania) наблюдались серьёзные различия в озвучивании одного и того же церковного текста в соответствии с особенностями местного народно- разговорного языка. Обращает на себя внимание реформа Карла Великого, стремившегося привести произношение в согласие с латинским написанием. Необходимость в своём письменном языке осознаётся в связи с большим,
мешающим пониманию письменных текстов разрывом между канонической латынью и
разговорным языком. Своя письменность формируется во Франции в 9 в., в Первые чешские памятники латиницей появляются в 13 в., хотя латиница проникла к западным славянам раньше глаголицы и кириллицы (до неудачно окончившейся моравской миссии Константина Философа и Мефодия с их учениками в 9 в.). Чешскую письменность создают в монастырях монахи, учившиеся у немцев. Поэтому столь ощутимо влияние образцов латинской и немецкой графики. Впоследствии появляются конкурирующие диграфы для обозначения многочисленных чешских согласных и диакритических значков для передачи их твёрдости и мягкости. Создание идеальной фонографической чешской графики оказывается возможным только лишь в результате реформы Я. Гуса в 1412 г. Язык в раннесредневековой Западной Европе Различия в путях развития в период средневековья европейского Запада История западноевропейских языков раннего средневековья представляет
собой прежде всего историю изучения и преподавания классического латинского
языка (на основе канонизированных руководств Доната и Присциана и
многочисленных комментариев к ним, а также ряда римских авторов
классической и позднеримской поры). Существенно изменились условия жизни
общества и условия бытования уже мёртвого латинского языка, который
продолжал, тем не менее, активно использоваться в церкви, канцелярии,
науке, образовании, международных отношениях и соответственно
эволюционировать в процессе его широкого употребления в разных этнических
коллективах. В средневековой обиходно-разговорной латыни накопились
серьёзные отличия от классического латинского языка. Осуществлённый в 5—6
вв. латинский перевод Библии (Vulgata) отражал новое состояние этого языка. В поддержании и утверждении приоритета латинского языка и в выдвижении
именно латинской грамматики на роль важнейшей дисциплины в системе
средневекового образования важную роль сыграл “учитель Запада”, бывший на
государственной службе у остготов римский философ, теолог и поэт Аниций В 9—10 вв. средневековые учёные начинают обращаться к родному языку и словесности. Появляются опыты письменной фиксации памятников древнеанглийского эпоса (поэма “Беовульф”). Развивается искусство перевода на родной язык. Известны сделанные
королём Альфредом и учёными его окружения переводы сочинений папы Григория, Язык в эпоху позднего Средневековья Позднее средневековье представляет собой эпоху коренных изменений в социально-экономической и духовной жизни западноевропейского общества, серьёзных достижений в науке и культуре, формирования принципиально новой системы образования, отвечающей потребностям развития естественных наук, медицины, инженерного дела и т.п. и постепенно вытесняющей прежнюю систему обучения “семи свободным искусствам”. Однако по-прежнему латынь используется в качестве языка религиозных текстов, богословия, философии, науки, образования и международного общения в Западной Европе, а также как предмет преподавания и изучения. На роль новой царицы наук (вместо грамматики) выдвигается логика, а затем и
метафизика. В 12—14 вв. возникает большой ряд университетов (Болонья, Поздний схоласт-номиналист Оккам резко выступал против ненужного
умножения реалистами воображаемых сущностей (принцип “бритвы Оккама”). Он
подчёркивал, что природа создаёт только вещи. Обозначения квалифицируется
им не как свойство слова, а как проявление свойства разума через слово. Система взглядов Оккама, одного из последних представителей схоластики средневековья и её самого резкого критика, явилась предтечей идеологии эпохи Возрождения, которое в целом не приняло схоластики. Схоластическая логика испытала в 12—13 вв подъём. благодаря деятельности
профессоров Парижского университета, способствовавших распространению и
утверждению идей Аристотеля. Более полному знакомству с работами Аристотеля Фома Аквинский, стоявший на позиции синтеза реализма и номинализма,
различал три вида универсалий: in re ‘внутри вещи’, post re ‘после вещи’ и
ante re ‘перед вещью’. Обозначаемое предложения оно понимал как
объединённые связкой значения субъекта и предиката. Им разграничивались
первичное значение слова и его употребление в речи. Разграничению
существительного и прилагательного служил логико-семантический критерий Позднее средневековье характеризуется усилением интереса к научному изучению родных языков и использованию этих языков для их же описания (в условиях господствовавшего тогда билингвизма с преобладанием в официальной сфере общения латинского языка). В 13 в. были созданы четыре теоретико-грамматических трактата, которые
были написаны по-исландски и посвящены исландскому языку. Они
предназначались быть учебниками для скальдов. В них обсуждались вопросы
создания исландского алфавита на основе латинского письма, классификация
букв, исландские части речи, правила стихосложения, включая метрику. Этот
факт примечателен в свете того, что первые грамматики родных языков и на
родных же языках появляются во Франции в 16 в., в Германии в 15—16 вв., в Начало письма в Исландии латиницей относится к 7 в. Собственный алфавит на основе латиницы создаётся в 12 в. И в первом же из трактатов, сугубо теоретическом, отстаивается право каж-дого народа иметь свой алфавит, излагаются принципы его построения, начиная с гласных. Можно отметить строгое (на уровне требований 20 в.) следование фонематическому принципу. В трактате формулируется понятие различительного звукового признака (различия). В третьем трактате даётся сравнительно полное описание морфологического строя исландского языка, вводятся исландские термины (как правило, кальки с латинского) для частей речи. В западнороманском культурном ареале (особенно в Италии, Каталонии и В 12 в. появляется сочинение каталонца Раймона Видаля “Принципы
стихосложения”, содержащее довольно подробный и своеобразный анализ
языковой стороны провансальских поэтических текстов. Здесь перечисляются
традиционные восемь частей речи. К классу “существительных” отнесены все
слова, обозначающие субстанцию (собственно существительные, личные и
притяжательные местоиме-ния и даже глаголы eser и estar), а к классу Византийское язык (4—15 вв.) Восточная Римская империя и византийская культура в целом сыграли
гигантскую, ещё не оценённую в должной степени роль в сохранении и передаче
греко-римского философского и научного наследства (в том числе в области
философии и теории языка) представителям идеологии и науки Нового времени. При характеристике культуры и науки (в частности языкознания) Византии
нужно учитывать специфику государственной, политической, экономической,
культурной, религиозной жизни в этой могущественной средиземноморской
державе, просуществовавшей более тысячи лет в период беспрерывного
перекраивания политической карты Европы, появления и исчезновения множества В культурном отношении византийцы превосходили европейцев. Во многом они долгое время сохраняли позднеантичный уклад жизни. Для них был характерен активный интерес широкого круга людей к проблемам философии, логики, литературы и языка. Византия оказывала мощное культурное воздействие на народы прилегающих стран. И вместе с тем до 11 в. византийцы оберегали свою культуру от иноземных влияний и заимствовали лишь впоследствии достижения арабской медицины, математики и т.п. В 1453 г. Византийская империя окончательно пала под натиском турок- османов. Начался массовый исход греческих учёных, писателей, художников, философов, религиозных деятелей, богословов в другие страны, в том числе и в Московское государство. Многие из них продолжили свою деятельность в роли профессоров западноевропейских университетов, наставников гуманистов, переводчиков, духовных деятелей и т.п. На долю Византии выпала ответственная историческая миссия по спасению ценностей великой античной цивилизации в период крутых ломок, и эта миссия успешно завершилась их передачей итальянским гуманистам в Предренессансный период. Этнический состав населения империи был весьма пёстрым с самого начала и менялся в течение истории государства. Многие из жителей империи были сызначально эллинизированы или романизованы. Византийцам приходилось поддерживать постоянные контакты с носителями самых разнообразных языков — германских, славянских, иранских, армянского, сирийского, а затем и арабского, тюркских и т.д. Многие из них были знакомы с письменным древнееврейским как языком Библии, что не мешало им часто высказывать крайне пуристическое, противоречащее церковным догмам отношение к заимствованиям из него. В 11—12 вв. — после вторжения и расселения на территории Византии мно-гочисленных славянских племён и до образования ими самостоятельных государств — Византия была по сути дела греко-славянским государством. Много внимания уделялось риторике, восходящей к идеям античных авторов Значительных успехов византийцы достигли в практике и теории перевода. ЕВРОПЕЙСКОЕ ЯЗЫКИ 16—18 вв. Уже в конце Средневековья в экономических, социальных, политических и
духовных условиях жизни европейского общества начали происходить коренные
сдвиги, занявшие ряд последующих столетий. Они были обусловлены борьбой
старого (феодального) и нового (капиталистического) хозяйственных укладов. Деятели истории, литературы, искусства, философии, науки стали
переходить от studia divina к studia humaniora, к идеологии гуманизма (в
эпоху Возрождения), а затем рационализма (в эпоху Просвещения), на смену
которому пришёл иррациональный романтизм. Было иобретено книгопечатание. Существенно расширился круг задач, вставших перед языковедами 16—18 вв. За латинским языком в Западной Европе ещё некоторое время сохранялись
основные позиции в науке, образовании, богослужении. Но вместе с тем
усиливались позиции родных языков. Они приобретали новые социальные функции
и более высокий статус. Рядом с мёртвыми литературными языками (латинским
на Западе и старославянским на Востоке) складывались собственные
литературные языки. В 1304—1307 гг. Данте Алигьери (1265—1321) публикует на
латинском языке свой трактат “О народной речи”, в котором указывает на В 16—18 вв. частым было обращение к существующим рядом с естественными языками коммуникативным системам: Фрэнсис Бэкон (1561—1626) подчёркивал неединственность языка как средства человеческого общения. Г.В. Лейбницем был выдвинут проект создания искусственного международного языка на логико- математической основе. О живучести этой идеи свидетельствует создание в 17—20 вв. около 1000 проектов искусственных языков как на априорной, так и на апостериорной основе (т.е. либо независимо от конкретных языков, либо с использованием их материала), из которых признание получили очень немногие: волапюк, разработанный в 1879 г. Иоганном Мартином Шлейером (1842—1912); эсперанто, созданный в 1887 г. Людвиком Лазарем Заменгофом (1859—1917); продолжающий в виде модификации эсперанто идо, предложенный в 1907 г. Л. Бофроном; латино- сине-флексионе, созданный в 1903 г. математиком Пеано; окциденталь, предложенный в 1921—1922 гг. Эдгаром де. Валь; новиаль как результат синтеза идо и окциденталя, осуществлённого в 1928 г. Отто Есперсеном; интерлингва как плод коллективного творчества, возникший в 1951 г. Тем самым были заложены основы интерлингвистики как дисциплины, изучающей принципы лингвопроектирования и процессы функционирования искусственно созданных языков. В 16—18 вв. активно разрабатывались вопросы природы и сущности языка,
его происхождения и т.п., причём это делалось исключительно в работах
философов. Так, представитель философской грамматики Ф. Бэкон 1561—1626)
противопоставлял её по целям и задачам грамматике “буквенной”, т. е.
практической. Джамбаттиста Вико (1668—1744) выдвинувший идею объективного
характера исторического процесса, который проходит в своём развитии три
эпохи — божественную, героическую и человеческую, а также конкретизирующую
то же общее направление и те же смены эпох идею развития языков. Первым
выдвинул идею искусственного языка Рене Декарт (1596—1650). Джон Локк Особую известность получили “Исследования о происхождении языка” Иоганна ЕВРОПЕЙСКИЕ ЯЗЫКИ ПЕРВОЙ ПОЛОВИНЫ 19 в. В 10—20-х гг. 19 в. завершается длительный (порядка двух с половиной тысячелетий) период развития европейских языков. Было бы некорректно оценивать весь предшествующий этап как донаучный. Европейское “традиционное” языкознание было продуктом длительного
развития исследовательской мысли и послужило весьма прочным фундаментом для
нового языкознания. Оно к концу 18 в. достигло серьёзных результатов во
многих отношениях: продолжение богатой античной языковедческой традиции;
наличие сформировавшегося в период средневековья в рамках практической и
теоретической грамматики (в процессе составления многочисленных трактатов-
комментариев к классическим руководствам Доната и Присциана)
категориального аппарата, с помощью которого впоследствии описывались свои
родные языки, а затем и “экзотические” для европейских учёных языки;
достаточно чёткое разграничение фонетики, морфологии и синтаксиса;
разработка номенклатуры частей речи и членов предложения; обстоятельные
исследования морфологических категорий (“акциденций”) частей речи и
выражаемых их посредством грамматических значений (прежде всего в школе
модистов); существенные успехи в описании формальной и логико-семантической
структуры предложения (особенно в разработанных на логической основе
универсальных грамматиках, к числу которых относится и знаменитая Ещё до наступления 19 в. был осознан факт множественности языков и их
бесконечного разнообразия, что послужило стимулом к разработке приёмов
сравнения языков и их классификации, к формированию принципов
лингвистического компаративизма, имеющего дело с множествами соотносимых
языков. Делались попытки применить концептуальный аппарат универсальной
грамматики для сопоставительного описания разных языков и даже для
доказательства родственных связей между языками (С.Ш. Дюмарсе, И. Бозе, В конце 19 в. нарастало понимание того, что необходим очередной принципиальный поворот во взглядах на язык, его природу и сущность, которые адекватно отвечали бы новейшим достижениям физики, математики, логики, семиотики, антропологии, этнологии, этнографии, культурологии, социологии, экспериментальной психологии, гештальт-психологии, физиологии высшей нервной деятельности, общей теории систем, общей теории деятельности, аналитической философии и других наук, исследующих не столько становление и развитие исследуемых объектов, сколько их структурно-системную организацию и их функционирование в определённой среде. 20 в. выдвинул в центр внимания языковедов другие проблемы. Начал
утверждаться приоритет синхронического подхода к языку (тем более что его
современное состояние носителю языка интересно прежде всего), что явилось
результатом научного подвига, совершённого И.А. Бодуэном де Куртенэ, Н.В. Список литературы
(краткий очерк). М., 1966. Страницы: 1, 2 |
ИНТЕРЕСНОЕ | |||
|