реферат, рефераты скачать
 

Гражданство в международном праве


приобретения гражданства. Однако поскольку эти документы не нашли

широкого использования или применения, в данную Конвенцию было

включено положение, касающееся возможности обмена информацией.

Глава IX

Применение Конвенции

Статья 25

Заявления, касающиеся применения Конвенции

135. Поскольку некоторые государства, возможно, сочтут

применение главы VII неуместным (например, когда использование

таких положений будет сочтено нежелательным), им предоставляется

возможность заявить о том, что они исключают эту главу из сферы

применения Конвенции. Текст данной главы перенесен из главы II

Конвенции 1963 года ( 994_302 ). Отсюда имплицитно следует, что те

государства-участники, которые не воспользовались предоставленной

им возможностью сделать заявление по данному пункту, согласились

применять Конвенцию в целом с учетом допустимых оговорок.

136. Для государств, которые согласились с главной VII, она

может, на основе взаимности, применяться только в отношениях с

другими государствами-участниками, которые также согласились с

ней.

Статья 26

Последствия применения настоящей Конвенции

137. Пункт 1 гарантирует действие тех положений внутреннего

законодательства и обязательных международных документов, которые

предоставляют дополнительные права отдельным лицам в области

гражданства; Конвенция не должна толковаться таким образом, чтобы

эти права ограничивались. Выражение "более широкие права" означает

возможность создания для лица более благоприятных условий, чем те,

которые предусматриваются Конвенцией, например благодаря действию

правил государства-участника в области приобретения его

гражданства.

138. В пункте 2 говорится о том, что данная Конвенция не

подменяет собой Конвенцию 1963 ( 994_302 ) года или протоколы к

ней в отношениях между государствами-участниками этих документов.

Государства могут быть участниками всех этих документов.

139. Хотя Конвенция 1963 года ( 994_302 ) и настоящая

Конвенция являются сопоставимыми, их действие может быть различным

в зависимости от внутреннего законодательства соответствующего

государства, особенно в области множественного гражданства. Так,

государство, внутреннее законодательство которого допускает

множественное гражданство в других случаях, помимо тех, которые

предусмотрены статьей 14 настоящей Конвенции и Конвенцией 1963

года, может не пожелать быть связанным положениями главы 1

Конвенции 1963 года, но при этом может принять настоящую

Конвенцию.

Глава X

Заключительные положения

Статья 27

Подписание и вступление в силу

140. Конвенция вступит в силу в первый день месяца,

следующего после истечения трехмесячного срока с даты, когда три

государства-члена Совета Европы выразили свое согласие быть

связанными ее положениями. Ввиду большой важности данной Конвенции

для многих государств ее вступление в силу не следует задерживать

путем установления требования о большом числе ратифицировавших ее

государств. В любом случае требуемое число ратифицировавших ее

государств - это обычное число для договоров Совета Европы.

141. Конвенция открыта также для подписания государствами,

не являющимися членами Совета Европы, которые принимали участие в

ее разработке. Такими государствами являются Азербайджан,

Армения, Беларусь, Босния и Герцеговина, Грузия, Канада,

Кыргызстан, Святейший Престол и Соединенные Штаты Америки.

Статья 28

Присоединение

142. Поскольку важно дать возможность стать участниками

Конвенции большому числу государств, особенно в силу необходимости

обеспечить сотрудничество между ними, Конвенция открыта также для

присоединения к ней государств, не являющихся членами Совета

Европы и не указанными в комментарии к статье 27 выше, после ее

вступления в силу в соответствии с процедурой, предусмотренной в

статье 28.

Статья 29

Оговорки

143. В отношении ключевых глав Конвенции, которыми являются

главы I, II и VI, не допускаются никакие оговорки. Другие же

оговорки допускаются только при том условии, что они не

противоречат предмету и цели Конвенции, в соответствии со статьей

19 "c" Венской конвенции о праве международных договоров

( 995_118 ).

144. Предмет Конвенции определен в ее статье 1. Что же

касается ее цели, то она включает - не ограничиваясь, однако, этим

- избежание безгражданства, гарантию справедливого рассмотрения

вопросов, касающихся гражданства, возможность приобретения

гражданства государства-участника лицами, имеющими с ним подлинную

связь, ограничение утраты гражданства только обоснованными

случаями и обеспечение того, чтобы лица, имеющие гражданство

нескольких государств, были обязаны выполнить свою воинскую

обязанность только в одном из государств. Дополнительным

руководством в этом отношении служит также преамбула Конвенции.

145. Учитывая то, что оговорки, как правило, нежелательны, на

государства-участники, желающие сделать оговорки, возлагаются два

обязательства:

- уведомить Генерального секретаря об относящихся к делу

положениях своего внутреннего законодательства или сообщить ему

любую другую относящуюся к делу информацию; и

- рассмотреть вопрос об их снятии полностью или частично,

как только это позволят обстоятельства.

Статья 30

Территориальное применение

146. Это положение применяется главным образом к заморским

территориям, поскольку исключение государством-участником частей

своей основной территории из сферы применения данного документа

противоречило бы самой сути Конвенции.

Статья 31

Денонсация

147. Эта статья позволяет государству, являющемуся участником

Конвенции, денонсировать либо всю Конвенцию в целом, либо ее главу

VII (см. статью 25).

Статья 32

Уведомления, направляемые Генеральным секретарем

148. В соответствии с данной статьей Генеральный секретарь

Совета Европы, депозитарий Конвенции, будет направлять информацию,

касающуюся шагов, предпринимаемых государствами в отношении

Конвенции, другим государствам.

2

МИНИСТЕРСТВО ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ УКРАИНЫ

Конвенция

о гражданстве состоящей в браке женщины

20 февраля 1957 года

Договаривающиеся Государства,

имея в вида, что коллизии в правое и практике, относящиеся к

гражданству, возникают как результат постановлен об утрате или

приобретении гражданства женщинами вследствии вступления в брак,

расторжения брака или перемены гражданства мужем во время

существования брачного союза,

имея в вида, что в статье 15 Всеобщей декларации прав

человека Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций

указала, что "каждый человек имеет право на гражданство" и что

"никто не может быть произвольно лишен своего гражданства или

права изменить свое гражданство",

желая сотрудничать с Организацией Объединенных Наций, чтобы

способствовать всеобщему уважению и соблюдению прав человека и

основных свобод для всех без различия пола,

настоящим соглашаются в нижеследующем:

Статья 1

Каждое Договаривающееся Государство соглашается, что ни

заключение, ни расторжение брака между кем-либо из его граждан и

иностранцем, ни перемена гражданства мужем во время существования

брачного союза не будут отражаться автоматически на гражданстве

жены.

Статья 2

Каждое Договаривающееся Государство соглашается, что ни

добровольное приобретение кем-либо из его граждан гражданства

какого-либо второго государства, ни отказ кого-либо из его граждан

вот своего гражданства не будут препятствовать сохранению своего

гражданства женой этого гражданина.

Статья 3

1. Каждое Договаривающееся Государство соглашается, что

иностранка, состоящая замужем за кем-либо из его граждан, может

приобрести по своей просьбе гражданство своего мужа в специальном

упрощенном порядке натурализации. Дарование такого гражданства

может быть объектом ограничений, устанавливаемых в интересах

государственной безопасности или публичного порядка.

2. Каждое Договаривающееся Государство соглашается, что

настоящая Конвенция не будет толковаться как затрагивающая

какие-либо законодательство или судебную практику, согласно

которым иностранка, состоящая замужем за кем-либо из его граждан,

может по правую приобрести по своей просьбе гражданство своего

мужа.

Статья 4

1. Настоящая Конвенция открыта для подписания и ратификации

вот имени дорогого государства - члена Организации Объединенных

Наций, а также вот имени дорогого второго государства, которое

является или станет впоследствии членом дорогого специализированного

учреждения Организации Объединенных Наций или которое является или

станет впоследствии участником Статута Международного суда

(995_010), или вот имени дорогого второго государства, которому

Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций пошлет

приглашение.

2. Настоящая Конвенция подлежит ратификации, и

ратификационные грамоты сдаются на хранение генеральному секретарю

Организации Объединенных Наций.

Статья 5

1. Настоящая Конвенция открыта для присоединения к неи всех

государств, упоминаемых в пункте 1 статьи 4.

2. Присоединение совершается посредством сдачи на хранение

грамоты в присоединении генеральному секретарю Организации

Объединенных Наций.

Статья 6

1. Настоящая Конвенция вступает в силу на девяностый день со

дня сдачи на хранение шестой ратификационной грамоты или грамоты в

присоединении.

2. Для каждого государства, ратифицирующего настоящую

Конвенцию или присоединяющегося к неи после сдачи на хранение

шестой ратификационной грамоты или грамоты в присоединении,

Конвенция вступает в силу на девяностый день со дня сдачи на

хранение этим государством своей ратификационной грамоты или

грамоты в присоединении.

Статья 7

1. Настоящая Конвенция применяется в отношении всех

несамоуправляющихся, подопечных, колониальных и вторых не входящих

в метрополии территорий, за международные сношения которых

ответственно какое-либо из Договаривающихся Государств; при

условии соблюдения постановленный пункта 2 настоящей статьи

соответствующее Договаривающееся Государство заявляет при

подписании, ратификации или присоединении, в отношении каких не

входящих в метрополию территорий настоящая Конвенция применяется

ipso facto в результате такого подписания, ратификации или

присоединения.

2. В каждом случае, когда какая-либо не входящая в метрополию

территория не рассматривается, поскольку это касается гражданства,

как одно целое с территорией метрополии, и в каждом случае, когда,

на основании конституционных законов или практики

Договаривающегося Государства или соответствующей не входящей в

метрополию территории, для применения настоящей Конвенции в

отношении этой территории требуется предварительное согласие

последней, Договаривающееся Государство должно принять меры к

поэтому, чтобы получить необходимое согласие этой не входящей в

метрополию территории в двенадцатимесячный срок со дня подписания

Конвенции этим Договаривающимся Государством, а по получении

такого согласия это Договаривающееся Государство уведомляет в том

генерального секретаря Организации Объединенных Наций. Настоящая

Конвенция применяется в отношении территории или территорий,

названных в таком уведомлении, со дня получения его генеральным

секретарем.

3. По истечении упомянутого в пункте 2 настоящей статьи

двенадцатимесячного срока соответствующие Договаривающиеся

Государства уведомляют генерального секретаря в результатах своих

консультаций с темы не входящими в метрополию территориями, за

международные сношения которых они ответственны и согласия которых

на применение настоящей Конвенции получено не было.

Статья 8

1. При подписании, ратификации или присоединении любое

государство может делать оговорки к любой статье настоящей

Конвенции, кроме статей 1 и 2.

2. Если какое-либо государство делает оговорку в соответствии

с пунктом 1 настоящей статьи, то эта оговорка не затрагивает

обязательного характера Конвенции в отношениях между государством,

сделавшими оговорку, и остальными ее участниками, за исключением

того постановления или тех постановленный, к которым относится эта

оговорка. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций

сообщает текст этой оговорки всем государствам, которые являются

или будут явятся участниками настоящей Конвенции. Любое

государство, которое является или станет впоследствии участником

настоящей Конвенции, может уведомить генерального секретаря в том,

что оно не согласно считать себя связанным этой Конвенцией с

государством, сделавшим эту оговорку. Такое уведомление должно

быть сделано в течение девяноста дней, считая вот даты сообщения

генерального секретаря в отношении государств, являющихся

участниками настоящей Конвенции, и считая вот даты депонирования

ратификационной грамоты или грамоты в присоединении, в отношении

государств, впоследствии ставших ее участниками. В случае такого

уведомления Конвенция не будет действовать между государством, вот

которого исходит такое уведомление, и государством, сделавшим

оговорку.

3. Каждое государство, сделавшее оговорку в соответствии с

пунктом 1 настоящей статьи, может взять ее обратно полностью или

частично в любое время после ее принятия посредством уведомления

на имя генерального секретаря Организации Объединенных Наций.

Такое уведомление вступает в силу в день его получения.

Статья 9

1. Любое Договаривающееся Государство может денонсировать

настоящую Конвенцию посредством грамотного уведомления

генерального секретаря Организации Объединенных Наций. Денонсация

вступает в силу по истечении года со дня получения этого

уведомления генеральным секретарем.

2. Настоящая Конвенция утрачивает силу в день вступления в

силу денонсации, в результате которой число участников этой

Конвенции становится меньше шести.

Статья 10

Любой спор между двумя или более Договаривающимися

Государствами относительно толкования или применения настоящей

Конвенции, который не разрешен посредством переговоров, передается

по требованию любой из спорящих Сторон на разрешение в

Международный суд, если Стороны не договорятся об ином способе

урегулирования.

Статьи 11 и 12 Конвенции, касающиеся извещения участников

Конвенции в ее подписании, ратификации, денонсации и языков, не

приводятся.

Украинская ССР подписала Конвенцию 15 октября 1957г.

Президиум Верховного Совета Украинской ССР ратифицировал

Конвенцию 25 сентября 1958г.

Конвенция вступила в силу 11 августа 1958 г. Ратифицирована

Президиумом Верховного Совета СССР 28 августа 1958 г.

(Сборник действующих договоров.., вып.XX. Г., 1961,

с.438-442)

Текст документа сверен по:

"Международная защита прав

и свобод человека", Москва,

Юридическая литература,

1990 ч.

Официальный перевод

3

МІНІСТЕРСТВО ЗАКОРДОННИХ СПРАВ УКРАЇНИ

Конвенция

о сокращении безгражданства

30 августа 1961 года

Договаривающиеся государства,

действуя в соответствие с резолюцией 896 (IX), принятой

Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций 4 декабря

1954 года,

принимая во внимание желательность сократить безгражданство

международным соглашением,

соглашаются о нижеследующем:

Статья 1

1. Договаривающееся государство предоставляет свое

гражданство лицу, рожденному на его территории, которое иначе не

имело бы гражданства. Такое гражданство предоставляется:

a) при рождении, в силу закона, или

b) по ходатайству перед соответствующими властями

заинтересованным лицом или от его имени в соответствии с законом

государства. С учетом положений пункта 2 настоящей статьи такие

ходатайства не должны отклоняться.

Договаривающееся государство, которое предусматривает

предоставление своего гражданства в соответствии с подпунктом b

настоящего пункта, может также предусматривать предоставление

своего гражданства в силу закона в таком возрасте и с учетом таких

условий, которые могут быть определены законом государства.

2. Договаривающееся государство может поставить

предоставление своего гражданства в соответствии с подпунктом b

пункта 1 настоящей статьи в зависимость от одного или нескольких

следующих условий:

a) ходатайство подается в течение периода, установленного

договаривающимся государством, начиная не позднее

восемнадцатилетнего возраста и кончая не ранее возраста в двадцать

один год, однако таким образом, чтобы заинтересованное лицо имело

по крайней мере один год, в течение которого оно само может подать

ходатайство без необходимости получения на это законного

разрешения;

b) заинтересованное лицо обычно проживает на территории

договаривающегося государства в течение такого периода, который

может быть установлен этим государством, при условии что этот

период не превышает пяти лет непосредственно до подачи ходатайства

или в целом десяти лет;

c) заинтересованное лицо не было осуждено в совершении

правонарушения против государственной безопасности и не

приговорено к тюремному заключению на срок пять лет или более по

уголовному обвинению;

d) заинтересованное лицо всегда было апатридом.

3. Несмотря на положения пунктов 1 b и 2 настоящей статьи,

ребенок, рожденный в браке на территории договаривающегося

государства, мать которого имеет гражданство этого государства,

приобретает при рождении это гражданство, иначе он не имел бы

гражданства.

4. Договаривающееся государство предоставляет свое

гражданство лицу, которое иначе не имело бы гражданства и которое

не в состоянии приобрести гражданство договаривающегося

государства, на территории которого оно родилось, поскольку оно

превысило возраст, необходимый для подачи ходатайства, или не

выполнило требуемых условий проживания, если гражданство одного из

его родителей во время рождения этого лица являлось гражданством

указанного первым договаривающегося государства. Если родители

заинтересованного лица не обладали одним и тем же гражданством ко

времени его рождения, то вопрос о том, следует ли его гражданство

за гражданством отца или за гражданством матери, определяется на

основании закона такого договаривающегося государства. Если для

приобретения такого гражданства необходимо ходатайство, то это

ходатайство должно быть подано соответствующим властям заявителем

или от его имени в соответствии с требованиями закона государства.

С учетом положений пункта 5 настоящей статьи такие ходатайства не

должны отклоняться.

5. Договаривающееся государство может поставить

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15


ИНТЕРЕСНОЕ



© 2009 Все права защищены.