реферат, рефераты скачать
 

Лексико-фразеологические библейские реминисценции в поэзии А. Блока


лексику с разными целями, главными из которых являются

семантико–стилистическая и идейно – художественная. Так как на протяжении

жизни у поэта менялось отношение к религии, то и библеизмы в творчестве

А.Блока играли различную роль на разных этапах творчества.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Предложенный в работе анализ библейских реминисценций и их функций в

лирике А.Блока не является исчерпывающим. В одной работе не представляется

возможным охватить все преломления библеизмов в творчестве поэта, однако

основные закономерности в ходе работы были выявлены. Во-первых, мы

установили, что интерес Блока к христианской религии не был явлением

эпизодическим, поэтому мотивы и образы, заимствованные из Библии появляются

в лирике Блока постоянно, независимо от периода его творчества.

Во-вторых, использование Блоком библейской лексики и фразеологии

свидетельствует о прекрасном знании христианской религии, как учения, так и

обрядовой стороны. Объем привлекаемых поэтом материалов, свидетельствует о

прекрасном знании церковных источников.

В-третьих, проведенное исследование показывает, что библеизмы

органично вплетаются в ткань повествования и служат для реализации

конкретных идейно – художественных задач. Так, в произведениях А.Блока

появляются индивидуальные образы – мифологемы (Вечная Женственность –

Купина, «Радость - страдание»), отражающие мировоззрение поэта.

В-четвертых, анализ фразеологических единиц показывает, что

большинство оборотов претерпело существенные изменения в контексте

стихотворений. Фразеологические сочетания в авторском тексте приобретают

окказиональное значение, и, включенные в необычные для них сочетания,

становятся источником экспрессивно – стилистической выразительности.

В-пятых, ряд библеизмов, в соответствии с символистскими взглядами

поэта, в его поэзии получают осмысление как символы.

«Блоковская Библия» обладает особым эстетическим кодом, без знания

которого ускользает адекватное понимание его поэзии.

Исследование показывает, что поэт, при изображении своих представлений

в художественной форме, использует традиционные средства и приемы их

введения в текст. В лирике Блока практически не встречается неологизмов,

экспериментов с грамматическим строем языка, но все обороты, закрепленные в

практике поэтического языка поэта, наполняются символическим смыслом.

Наше исследование не ставило целью выявление всех особенностей и

подробностей, связанных с употреблением библеизмов в лирике А.Блока, здесь

были обозначены только основные направления анализа, которые могут быть

расширены в других работах.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

ИСТОЧНИКИ

1. Блок А. Всемирная библиотека поэзии. – Ростов-на-Дону: Феникс, 1996.

2. Библия. Книги священного писания Ветхого и Нового Завета. – Mikkeli,

1993

СЛОВАРИ И СПРАВОЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА.

3. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь – справочник лингвистиче

ских терминов: Пособие для учителя. – М.: Просвещение, 1985

4. Литературный энциклопедический словарь. – М.: Совецкая энциклопедия,

1987

5. Словарь иностранных слов. – М.: Русский язык, 1988

Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова: Литературные цитаты, образные

выражения. – М.: Современник, 1996.

Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. – М.:

Азбуковник, 1999.

Фразеологический словарь русского языка. Под ред. Молоткова А.И. – Русский

язык, 1986.

Шанский Н.М., Зимин В.И., Филиппов А.В. Опыт этимологического словаря

русской фразеологии. – М., 1987.

Лосев И.Н., Капустин Н.С., Кирсанова О.Т., Тахтамышев В.Г. Библейские

имена: Люди, мифы, история. – Ростов-на-Дону: Феникс, 1997.

Христианство: Энциклопедический словарь: В 3-х т. М.: Большая рос.

Энцикл., 1993.

Бэрнхэм Софи. Книга ангелов: Размышления об ангелах в прошлом и настоящем и

правдивые истории о том, как они участвуют в нашей жизни. – М.: Урания,

1994.

6. Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Словарь русской фразеологии:

Историко- этимологический справочник. – Санкт-Петербург: Фолио-Пресс,

1998.

7. Шанский Н.М., Зимин В.И., Филиппов А.В. Школьный фразеологический

словарь русского языка: Значение и происхождение словосочетаний. – М.:

Дрофа, 1997.

ИССЛЕДОВАНИЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ХАРАКТЕРА.

Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. – М., 1985.

Федосов И.А. Функционально-стилистическая дифференциация русской

фразеологии. Издательство Ростовского университета, 1977.

Бабкин А.М. Русская фразеология, её развитие и источники. – Л.: Наука,

1970.

Некрасова Е.А., Бакина М.А. Языковые процессы в современной русской поэзии.

М.: Наука, 1982.

ИССЛЕДОВАНИЯ ЛИТЕРАТУРОВЕДЧЕСКОГО ХАРАКТЕРА.

Максимов Д.Е. Поэзия и проза Александра Блока. – Л.: Советский писатель,

1975.

Долгополов Л.К. Александр Блок. Личность и творчество. – Л.: Наука, 1978.

Соловьёв Б.И. Поэт и его подвиг. – М.: Советская Россия, 1978.

Благой Д. Творческий путь А.С.Пушкина. – М., 1967.

Мейлах Б. Талисман. Книга о А.С.Пушкне. – М., 1975.

Петрунина Н.Н., Фридлендер Г.М. Над страницами А.С.Пушкина. – Л., 1974.

V ЖУРНАЛЬНЫЕ ПУБЛИКАЦИИ.

Матвеева Н.П. Библеизмы в русской словесности // Русская словесность, 1993.

- №2 – 5; 1994. - №1 – 6; 1995. – № 1 – 2.

Шанский Н.М. Евангельский текст и фразеология русского языка // Русский

язык в школе – 1995. - №3. - С.49 – 53.

Шанский Н.М. Личные имена Евангелия в русском языке // Русский язык в

школе. - 1995. - №1. - С.45 – 50.

Шанский Н.М. Роль старословянского языка в развитии русского языка //

Русский язык в школе. – 1994. - №4. - С.45 – 50.

Гак В.Т. Особенности библейских фразеологизмов в русском языке // Вопросы

языкознания. - 1997. - №5.

Кононенко В.И. Символы в фразеологизмах // Русский язык в школе. – 1991. –

№6.

Верещагин Е.М. Библейская стихия русского языка,// Русская речь. – 1993. -

№1. – С.90 – 98.

Ерёмина Л.И. Старые розы А.Блока // Филологические науки. – 1982. - №4.

Ерёмина Л.И. Истолкование финала поэмы «Двенадцать» // Филологические

науки. – 1980. - №6.

Верещагин Е.М. Читал и любил читать Евангелие // Русский язык в СНГ. –

1992. - №10 – 12.

Ляху В. О влиянии поэтики Библии на поэтику Ф.М.Достоевский // Вопросы

литературы. – 1998. - №4.

Мурьянов М.Ф. Об идейной функции церковнословянизмов в ранних работах

М.Е.Салтыкова-Щедрина // Русская литература. – 1985. - №4.

Кузьмина Н.А. Традиционная поэтическая фразеология в лирике Блока //

Русская речь. – 1976. - №4. – С.42 – 48.

Кочедыков Л.Г., Жильцова Л.В. Краткий словарь библейских фразеологизмов //

Лингвистика. – 1996 – 1997 г.г.

25. Вомперский В.П. Возвращение к истокам // Русская речь. – 1991.– №2.

26. Хазан В.И. Библейские цитаты и реминисценции в поэзии С.А.Есенина //

Филологические науки. – 1990. – №6. – С. 3-10.

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ

БИБЛЕЙСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ А.БЛОКА В КУРСЕ «РУССКАЯ СЛОВЕСНОСТЬ»

В настоящее время существует несколько программ по русскому языку для

старших классов.

Современные исследования показывают, что языковой анализ

художественного произведения, внимание к его речевому оформлению

способствуют более глубокому проникновению в содержание текста. Лингвистами

и психологами установлены также основные закономерности проникновения в

художественный текст: от непосредственного словарного содержания речи к ее

внутреннему смыслу, к ее подлинной, неразрывно связанной с речевым

оформлением семантике. Этот путь, в процессе которого осознаются и

формулируются непосредственные эмоциональные впечатления, требует глубокого

и подробного анализа текста.

Указанные закономерности восприятия образности и выразительности

художественных текстов являются методологической основой для одной из форм

работы над художественным произведением - уроков словесности, где

достигается целостность восприятия текста путем изучения его как явления

словесного искусства.

Подобные уроки позволяют исследовать художественную литературу как

языковой феномен, не входящий ни в одну из функционально-стилистических

разновидностей русского литературного языка, а образующий особую

поэтическую речь, при помощи которой решаются определенные эстетические и

смысловые задачи.

Объединение уроков словесности в единую систему, образует курс

"Русская словесность" (основной - V-IХ кл. и продвинутый - Х-ХI кл.). Среди

основных задач названного курса выделяются и следующие:

Познакомить учащихся с историко-литературным процессом в России в

контексте взаимного диалога словесно-образных культур;

Представить литературу в сранительно-историческом и диахроническом

аспектах произведения, текстуально наиболее яркими в художественном

отношении;

Использовать как можно полнее работающий на развитие и воспитание

различный стимулятивно-мотивационный материал, добытый

этнокультуроведением, учебным моно-, би- и полилингвальным описанием

русского языка в учебных целях и сопоставительно-типологическим изучением

художественной литературы;

Научить учащихся филологическому анализу художественных произведений.

В соответствии с этими целями изучение творчества А.Блока в курсе

уроков словесности может вестись в двух аспектах:

1. В качестве материала к анализу лексико-фразеологических средств

выразительности речи и наблюдения над звуковыми и грамматическими

средствами образности русского языка. Использование отрывков из

произведений Блока может служить яркой иллюстрацией к следующим темам:

- роль лексического повтора в художественном тексте;

- использование синонимов и антонимов в стилистических фигурах речи

(градация, антитеза, оксюморон);

- многозначность слова и его индивидуально-авторские значения;

- трансформации и роль фразеологизмов в поэтическом тексте;

- звукопись как средство выражения глубинного содержания произведения;

- рифма и ее значение;

- слова-символы в поэтическом тексте;

- изобразительные возможности средств письма (графики и пунктуации).

Как видно из этого перечисления, поэзия Блока может быть использована

на протяжении практически всего курса "Русская словесность", поэтому в

классе с углубленным изучением гуманитарных дисциплин на его основе может

быть создан отдельный спецкурс или факультатив по поэзии.

Посвященный только изучению творчества Блока, этот курс может быть

интегрирован с курсом истории мировой культуры, и в таком случае будет

актуализировано философское и мифологическое начало в его поэзии, проведены

культурологические связи.

Если одной из целей спецкурса будет обозначено рассмотрение

литературного процесса в его историческом развитии, то название можно

сформулировать как "Русская поэзия Серебряного века".

Основным требованием к построению таких курсов остается целостность

изучения произведений в единстве их формы и содержания, анализ средств

выразительности не должен стать самоцелью, а остаться средством

проникновения в глубинный смысл произведения.

2. Использование произведений Блока для многоаспектного

лингвостилистического анализа. Этот способ работы над литературным

произведением является более высокой ступенью, так как направлен на

восприятие всего произведения, всех используемых в нем средств

выразительности в их взаимодействии и позволяет уловить все оттенки смысла.

Используемые в курсе "Русская словесность" методы и приемы призваны

сформировать у учащихся коммуникативную, языковую, филологическую и

эстетическую компетенцию, читательскую активность. Поэтому предпочтение

следует отдать эвристическим методам, самостоятельной работе учеников над

текстом по предложенному плану, что позволяет не только осмыслить текст в

его художественной целостности, но и сформировать собственное мнение

каждого ученика и навыки самостоятельной работы над художественным

произведением.

В качестве примеров используемых в курсе заданий можно привести

следующие.

Упражнение 1.

Определите за счет чего в стихотворениях создается эффект комического.

Какие изменения происходят с библеизмами в контексте стихотворений (на

примере стихотворений «Когда невзначай в воскресенье», «Все свершилось по

писаньям» из цикла «Жизнь моего приятеля»).

Перед анализом стихотворения «Когда невзначай в воскресенье» учителю

следует зачитать учащимся отрывок из Евангелия от Матфея (10: 38-39), в

котором говориться о потерянной душе: «И кто не берет креста своего и

следует за Мною, тот не достоин Меня. Сберегший душу свою потеряет ее; а

потерявший душу свою ради Меня сбережет ее». После прочтения библейского

отрывка учащиеся должны сказать, что в Библии под «потерянной душой»

понимается грешник, не принявший учения Христа. При дальнейшем анализе

старшеклассники должны прийти к выводу, что в стихотворении Блока душа

выступает не как сверхъестественное, нематериальное, бессмертное начало в

человеке, а как предмет, который можно потерять, а потом найти, что

подтверждается употреблением слов «в сыскное не пошел отделенье».

Учащиеся должны заметить, что снижению высокого образа способствует

употребление просторечных слов «невзначай» и «голосить». С помощью учителя

ребята должны сделать общий вывод: употребление библеизма в несвойственном

ему контексте и в несвойственном значении приводит к тому, что библеизм

воспринимается как гротескный образ.

Анализируя стихотворение «Все свершилось по писаньям» учащиеся должны

заметить, что первая строчка четверостишья – каламбур, основанный на

употреблении слов близких по звучанию, но разных по значению. Анализируя

вторую строку, старшеклассники должны сказать, что высокое выражение «муки

ада» стоит рядом со словом «утешаться», что приводит к разрушению образа.

Учитель помогает сделать основной вывод: стирание границ между «высоким» и

«низким», приводит к снижению стилистической окраски библеизма в контексте

до шуточной.

Цель упражнения – во-первых, сформировать у учащихся навыки

стилистического анализа; во-вторых, научить старшеклассников вчитываться в

текст, видеть в написанном скрытый смысл.

Упражнение 2.

Попытайтесь определить значение библейских фразеологизмов «нести свой

крест» «труба Архангела» в контексте стихотворения А.Блока. Сверьте свое

толкование со значением, данным в словаре.

1. В избушке мать над сыном тужит:

«На хлеба, на, на грудь, соси,

Расти, покорствуй, крест неси».

(«Коршун»)

2. Лучи метнулись заревые

И трубный ангел в высоте.

(«Когда я

прозревал впервые»)

При рассмотрении библеизма «нести свой крест» в контексте

стихотворения «С ней уходил я в море» из цикла «Венеция» старшеклассники

столкнутся с проблемой толкования блоковской строки «Христос, уставший

крест нести», так как ее смысл каждым учеником может быть понят по-своему,

то есть на уроке возникает проблемная ситуация, выйти из которой помогает

учитель. Учитель подводит ребят к выводу, что выражение Блока «Христос,

уставший крест неси» не может быть истолковано однозначно. Основываясь на

библейском тексте, его можно рассматривать в прямом значении – Иисус

Христос устал физически под тяжестью лежащего на его плечах креста. С

другой стороны, этот библеизм можно рассматривать как фразеологическую

единицу, значение которой учащиеся сначала определяют сами, а потом

сверяют свое толкование со значением, зафиксированным словарем.

Анализируя стихотворение «Когда я прозревал впервые» учащиеся должны

сказать, что библеизм «трубный ангел» символизирует грозное

предзнаменование.

Цель упражнения – научить учащихся пользоваться фразеологическими

словарями; развить навыки самостоятельного толкования фразеологических

оборотов.

Упражнение 3.

Какие библейские легенды отразились в стихотворениях «Был вечер

поздний и багровый…», «Холодный ветер от лагуны…», «Девушка из Spoleto».

Определите ключевые фразы, по которым угадывается связь с Библией.

После прочтения стихотворения «Холодный ветер от лагуны…» учащиеся

должны сказать, что в стихотворении поэт по-своему интерпретирует

библейский рассказ о танцовщице Саломее, которая потребовала в награду за

исполненный танец голову Иоанна Крестителя. Учитель может зачитать

библейскую легенду, и поговорить с учащимися о том какие изменения

произошли с библейским рассказом в контексте стихотворения.

Анализируя стихотворение «Был вечер поздний а багровый…»

старшеклассники вспоминают легенду о рождении Иисуса Христа, описанную во

всех Евангелиях.

Учитель может попросить учащихся выписать в тетрадь ключевые фразы, по

которым угадывается связь с Библией.

Цель упражнения – развивать у учащихся ассоциативное мышление; научить

видеть отличия между исходным текстом и текстом стихотворения.

Упражнение 4.

Найдите в примерах антитезу, объясните ее назначение:

Как первый человек, божественным сгорая,

Хочу вернуть навек на синий берег рая

Тебя, убив всю ложь и уничтожив ад…

Но ты меня зовешь! Твой ядовитый взгляд

Иной пророчит рай! – Я уступаю, зная,

Что твой змеиный рай – бездонной скуки ад.

(«О, нет! Я на хочу, чтоб пали мы с

тобой…»)

Здесь ресторан, как храмы, светел,

И храм открыт, как ресторан.

(«Ты смотришь в очи ясным зорям…»)

При анализе стихотворения «О, нет! Я не хочу, чтоб пали мы с тобой…»

учащиеся должны прийти к выводу, что в стихотворении Блока рай перестает

символизировать место, где души праведников ведут блаженное существование,

для поэта ад и рай – синонимы, в сознании поэта эти понятия стоят рядом.

В стихотворении «Ты смотришь в очи ясным зорям… » учащиеся находят

антитезу храм – ресторан, но учитель должен повести беседу таким образом,

чтобы старшеклассники поняли, что у Блока понятия храм и ресторан не

противопоставляются. В стихотворении слово «ресторан» имеет значение –

«вместилище греха», для поэта «старый храм» - это такое же вместилище греха

как ресторан.

Цель упражнения – показать, что в контексте стихотворения границы

между антонимами могут стираться и тогда они начинают выступать как

авторские синонимы.

Упражнение 5.

В стихотворениях: «Ты в комнате один сидишь…», «Поединок», «Угар»,

«Когда я прозревал впервые», «И опять снега…» найдите «осколок» библейского

фразеологизма «трубы Архангела». Как изменился библейский фразеологизм в

контексте стихотворений.

Из предложенных стихотворений учащиеся должны выписать следующие

обороты:

И в полях гуляет смерть –

Снеговой трубач.

(«И опять снега…»)

Ангел, Мученик, Посланец

Поднял звонкую трубу.

(«Поединок»)

Лучи метнулись заревые

И трубный ангел в высоте.

(«Когда я

прозревал впервые…»)

Утешься: ветер за окном –

То трубы смерти близкой.

(«Ты в комнате

один сидишь…»)

Нити дьявольской Судьбы,

Звуки ангельской трубы.

(«Угар»)

Учитель может предложить учащимся разграничить библеизмы с точки

зрения их приближенности к фразеологизму «трубы Архангела»

(трансформированный фразеологизм, реминисценция, аллюзия).

Цель упражнения – научить видеть за авторскими оборотами «осколки»

библейских фразеологизмов.

Упражнение 6.

Попытайтесь определить источники происхождения фразеологических

единиц. При подборе материала для данного упражнения учитель может

воспользоваться фразеологическим словарем. В состав упражнения могут быть

включены фразеологизмы библейского происхождения; фразеологизмы, возникшие

на основе поэтических текстов и др.

После того как учащиеся самостоятельно определят источник

происхождения фразеологизма, учитель должен предложить старшеклассникам

обратиться к словарю, чтобы проверить насколько правильно был определен

источник происхождения фразеологизма.

Предлагаемое упражнение нацелено на то, чтобы сформировать у учащихся

языковую интуицию. Такой вид задания требует от учащихся определенного

уровня знаний и может стать итоговым в изучении фразеологии.

Предлагаемые виды заданий не исчерпывают полностью возможности

фразеологии. Для учителя, творчески подходящего к процессу обучения,

предлагаемые упражнения будут являться только одним из направлений,

которому можно следовать при изучении фразеологии.

|Библейские цитаты |Фразеологические |Индивидуально – |Библейские |Библейские аллюзии |

|нефразеологического |библейские цитаты |авторские библейские |реминисценции | |

|характера | |фразеологизмы | | |

|И Дух и Невеста |Ecce homo. |1 Трубный ангел в |Моисеев куст |Дева, Заря, Купина. |

|говорят прииди. |Что делаешь, делай |высоте. |Звезда – |Этот куст – без |

|Не миновать господня |скорее. | |предвестница. |истления – тощ. |

|лета Благоприятного и|Под луной ничто не | |Он занесен – сей жезл|Смерть – снеговой |

|нам. |ново. | |железный. |трубач. |

|Сын человеческий не |Расти, покорствуй, | |Затлевает и нам | |

|знает, Где приклонить|крест неси. | |Купина | |

|ему главу. | | | | |

|Ленивый и лукавый | | | | |

|раб. | | | | |

| | | | | |

ПРИЛОЖЕНИЕ 2. СЛОВАРЬ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ БИБЛЕИЗМОВ,

ИССЛЕДОВАННЫХ В РАБОТЕ

|Библейские фразеологизмы |Интерпретация фразеологизмов |

| |в лирике А.Блока |

|Земля обетованная – место, куда кто |Обетованная весна. |

|– либо стремится, мечтает попасть. |(«На смерть Комиссаржевской») |

|Место, где царит довольствие и | |

|счастье. | |

|Иерихонская труба – громкий трубный |И слышу рокоты сечи |

|голос или человек с таким голосом. |И трубные крики татар. |

| |(«На поле Куликовом» (4)). |

|Неопалимая купина – о чем либо |Белый огонь Купины |

|вечном, нерушимом. |(«Странных и новых ищу |

| |на страницах») |

| | |

| |Но за майскими, тонкими чарами |

| |Затлевает и нам Купина. |

| |(«Старушка и чертенята») |

| | |

| |Моисеев куст |

| |(«Весна в реке |

| |ломает льдины») |

|Нести свой крест – о тяжелой судьбе,|Расти, покорствуй, крест неси. |

|страданиях кого-либо. |(«Коршун») |

| | |

| |Тебя жалеть я не умею |

| |И крест свой бережно несу. |

| |(«Россия») |

| | |

| |Идет от сумрачной обедни, |

| |Нет в сердце крови… |

| |Христос, уставший крест нести. |

| |(«Венеция» (1)) |

|Ничто не ново (не вечно) под луной |Забавно жить! Забавно знать, |

|(под солнцем) – все на земле |Что под луной ничто не ново! |

|преходяще, нет ничего вечного. |(«Всю жизнь ждала. |

| |Устала ждать») |

|Се человек – о человеке высоких |Раздался голос: Ecce homo! |

|нравственных качеств. |Меч выпал. Дрогнула рука. |

| |(«Идут часы, и дни, и годы») |

|Терновый венец – символ страдания; |Терны венчают смиренных и мудрых. |

|тяжелый, мучительный путь. |(«Странных и новых ищу |

| |на страницах») |

| | |

| |Не венчал мою голову траурный лавр |

| |(«Не венчал мою голову |

| |траурный лавр») |

|Труба Архангела – грозное |Нити дьявольской Судьбы, |

|предзнаменование. |Звуки ангельской трубы. |

| |(«Угар») |

| | |

| |Лучи метнулись заревые |

| |И трубный ангел в высоте. |

| |(«Когда я прозревал впервые») |

| | |

| |Замолкли ангельские трубы |

| |Немотствует дневная ночь. |

| |(«Когда я прозревал впервые») |

| | |

| |Утешься: ветер за окном – |

| |То трубы смерти близкой. |

| |(«Ты в комнате сидишь…») |

|Что делаешь, делай скорее – говорят |То ревность по дому, тревогою |

|тому, кого уличают или подозревают в|сердце снедая, |

|недобрых намерениях. |Твердит неотступно: Что делаешь, |

| |делай скорей. |

| |(«Ну что же? Устало |

| |заломлены слабые руки») |

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9


ИНТЕРЕСНОЕ



© 2009 Все права защищены.