реферат, рефераты скачать
 

Субстантивные определения в повести Паустовского О жизни


находятся в сильной позиции – в контактной постпозиции по отношению к

определяемому слову. Определение уточняет внешний признак лица.

Возможен и многочленный ряд обособленных несогласованных определений:

Лето в Городище вступало в свои права – жаркое лето, со страшными

грозами, шумом деревьев, прохладными струями речной воды, рыбной ловлей,

зарослями ежевики, с его сладостными ощущениями беззаботных и разнообразных

дней (І, 78). В этом примере многочленный ряд обособленных субстантивных

несогласованных определений объединен сочинительной бессоюзной связью;

члены ряда разделяются запятыми; ряд находится в контактной постпозиции по

отношению к определяемому слову и включает 6 членов. Определение

детализирует признаки предмета.

Однако возможны как двучленные, так и многочленные ряды, где

обособленные несогласованные определения стоят вместе с обособленными

согласованными:

Однажды нам встретилась на площади за театром молодая женщина –

невысокая, в густой вуали (І, с.104). Здесь бессоюзной сочинительной

связью соединены обособленное согласованное определение, выраженное

прилагательным высокая, и несогласованное определение, выраженное

словосочетанием с предложно-падежной формой в предложном падеже

единственного числа с предлогом в. И если весь двучленный ряд находится в

сильной позиции – контактной постпозиции по отношению к определяемому

слову, то само обособленное несогласованное определение в густой вуали уже

находится в дистантной постпозиции. Определение уточняет внешний признак

лица.

Возможны и случаи смешанных многочленных рядов:

Она играла с нами и носилась с хохотом по навощенным полам – стройная,

тоненькая, с растрепанными белокурыми волосами и чуть приоткрытым свежим

ртом (І, 43).Здесь два обособленных несогласованных определения с ведущими

словами в творительном падеже с предлогом с связаны между собой

сочинительной связью – союз И, но в том же ряду видим и два согласованных

одиночных определения – стройная, тоненькая; как многочленный ряд в целом,

так и собственно однородные несогласованные определения находятся в

дистантной постпозиции по отношению к определяемому слову. Определение

уточняет характерные внешние признаки лица.

В одном ряду могут стоять необособленные согласованные и обособленные

несогласованные определения:

Я всегда помнил его человеком немного сутулым, но стройным, изящным,

темноволосым, с необыкновенной его печальной улыбкой и серыми внимательными

глазами (І, 217). Здесь также два обособленных несогласованных определения

с ведущими словами в творительном падеже с предлогом с связаны между собой

сочинительной связью – союз И, но, в отличие от предыдущего примера,

условия для дистантной постпозиции создают не обособленные однородные

согласованные определения, а определения необособленные (человеком –

каким?) немного сутулым, но стройным, изящным, темноволосым. Определение

уточняет характерные внешние признаки лица.

В одном ряду могут стоять необособленные несогласованные и обособленные

несогласованные определения:

У самых дверей кузни пляшет черный конь, а на нем женщина небесной

красоты, в длинном бархатном платье, с хлыстом, с вуалькой (І, 151). Данный

многочленный ряд включает в себя 3 члена, связанных между собой бессоюзной

сочинительной связью, причем первый член распространен, и ведущее слово в

нем выражено предложно-падежной формой предложного падежа единственного

числа с предлогом в, а два другие – одиночные, выраженные предложно-

падежной формой творительного падежа единственного числа с предлогом с;

определения находятся в контактной постпозиции по отношению к определяемому

слову; определения уточняют характерные внешние признаки лица.

2. Необособленные несогласованные определения в постпозиции

Для синтаксиса «Повести о жизни» К.Г. Паустовского характерно также

использование двучленных и многочленных рядов необособленных

несогласованных определений в постпозиции по отношению к определяемому

слову. Приведем примеры:

Это был длиннобородый близорукий старик в толстых очках, в потертой

тужурке почтового ведомства со скрещенными медными рожками и молниями на

петлицах (І, 3). Двучленный сочинительный ряд распространенных

несогласованных определений, соединенных между собою бессоюзной

сочинительной связью; ведущие слова находятся в одинаковых предложно-

падежных формах – предложный падеж с предлогом в, находится в контактной

постпозиции по отношению к определяемому слову старик, уточняет внешние

признаки лица.

Это был плотный карлик-еврей с редкой бородкой и голубыми кошачьими

глазами (І, 17). Двучленный сочинительный ряд несогласованных

распространенных определений, соединенных сочинительной связью – союз И,

находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому

словосочетанию карлик-еврей, выполняет функцию уточнения внешности лица.

Впереди шел щербатый староста Трофим с медной бляхою на шее и в

полосатых выгоревших штанах (І, 118). Двучленный сочинительный ряд

несогласованных распространенных определений, соединенных сочинительной

связью – союз И, находится в контактной постпозиции по отношению к

определяемому слову Трофим, уточняет характерные внешние признаки лица.

Вверх по склону поднималась роща с непролазным орешником и зарослями

ежевики (І, 178). Двучленный сочинительный ряд несогласованных

распространенных определений, соединенных сочинительной связью – союз И,

находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову роща,

уточняет признаки определяемого предмета.

Резеда была девушкой в ярком заштопанном платье и с голубым венчиком на

голове (І, 42). Двучленный сочинительный ряд несогласованных

распространенных определений, соединенных сочинительной связью – союз И,

находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову

Резеда, указывает на характерные внешние признаки лица.

Только худой кардинал в пурпурной сутане и с широким кушаком,

стягивавшим его тонкую талию, стоял во весь рост (І, 40). Двучленный

сочинительный ряд несогласованных распространенных определений с ведущими

словами в разных предложно-падежных формах (предложный падеж с предлогом в

и творительный падеж с предлогом с), соединенных сочинительной связью –

союз И, находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому

слову кардинал, уточняет характерные внешние признаки лица.

Впереди ползла седая женщина с белым, исступленным лицом, в запыленной

робе (І, с.37). Двучленный сочинительный ряд несогласованных

распространенных определений с ведущими словами в разных предложно-падежных

формах (творительный падеж с предлогом с и предложный падеж с предлогом в),

соединенных бессоюзной сочинительной связью, находится в контактной

постпозиции по отношению к определяемому слову женщина, уточняет

характерные внешние признаки лица.

Дядя Юзя, брат моей матери, был высокий бородатый человек с продавленным

носом, с железными пальцами – ими он гнул серебряные рубли, – с

подозрительно спокойными глазами, в которых светило лукавство (І, 55).

Многочленный сочинительный ряд несогласованных распространенных

определений, соединенных бессоюзной сочинительной связью, находится в

контактной постпозиции по отношению к определяемому слову человек, уточняет

характерные внешние признаки лица.

Как видно из приведенных примеров, писатель активно использует

двучленные и многочленные ряды несогласованных определений как с

обособлениями, так и без обособлений, т.к. это позволяет дать наиболее

точную и выразительную художественную характеристику лицу или предмету

через детальное изображение его признаков, что в свою очередь ведет к

обогащению художественного образа.

3. Обособленные несогласованные определения в препозиции

Двучленные и многочленные сочинительные ряды обособленных

несогласованных определений в препозиции встречаются среди синтаксических

образований «Повести о жизни» К.Г. Паустовского много реже, чем в

постпозиции. Препозиция, как и постпозиция, возможна как контактная, так и

дистантная. Обратимся к примерам:

Без свечей, без звона колокольчиков, без органных раскатов, костел

напоминал театральные кулисы при скучном дневном освещении (І, 13).

Многочленный сочинительный ряд несогласованных определений, соединенных

бессоюзной сочинительной связью, находится в контактной препозиции по

отношению к определяемому слову; выполняет функцию конкретизации признаков

определяемого предмета; препозиция для обособленных определений создает

условия для выражения добавочного обстоятельственного значения образа

действия.

С редкой бородкой и бегающими кошачьими глазами, старик Бригман держал

пойманного воришку (І, 78). Двучленный сочинительный ряд несогласованных

распространенных определений, соединенных сочинительной связью – союз И,

находится в дистантной препозиции по отношению к определяемому слову

(условие возникновения дистантной позиции – необособленное одиночное

приложение старик к общему для него и несогласованных определений

определяемому слову Бригман); уточняет характерные внешние признаки лица;

препозиция для обособленных определений создает условия для выражения

добавочного обстоятельственного значения.

Черного дерева, с железной обивкой, наполненный множеством старинных

вещей, сундук бабушки казался нам, детям, кладезем тайн (І, 107).

Двучленный сочинительный ряд несогласованных определений с ведущими словами

в разных формах (родительный падеж без предлога и творительный падеж с

предлогом с), соединенных бессоюзной сочинительной связью, находится в

дистантной препозиции по отношению к определяемому слову (дистантная

препозиция обусловлена наличием согласованного определения – причастного

оборота между рядом несогласованных обособленных определений и определяемым

словом сундук); выполняет функцию конкретизации признаков определяемого

предмета; препозиция для обособленных определений создает условия для

выражения добавочного обстоятельственного значения причины.

Как видно из приведенных примеров, обособленные несогласованные

определения в препозиции также используются К.Г. Паустовским, но их

частотность невелика. Это, возможно, связано с тем, что препозиция по

отношению к определяемому слову – вообще слабая позиция для несогласованных

субстантивных определений и нужны особые условия для ее реализации.

С другой стороны, препозиция для несогласованного обособленного

определения позволяет совмещать атрибутивное и обстоятельственное значения.

Это делает данную конструкцию семантически более емкой, что немаловажно в

целях художественной выразительности.

§6. Смешанные сочинительные ряды субстантивных определений, выраженных

управляемыми несогласованными определениями и приложениями

Выше было показано, что К.Г. Паустовский в своей повести нередко

использует субстантивные несогласованные определения разных грамматических

типов. Так, в одном ряду с несогласованными определениями иногда находим и

приложения. В предложениях они располагаются в различных позициях, т.е. как

с обособлениями, так и без обособлений, как в постпозиции, так и в

препозиции. Сочинительные ряды определений у писателя могут быть

двучленными и многочленными. В структуре его предложений используются,

таким образом, смешанные ряды из несогласованных определений и приложений,

причем в разных синтаксических позициях. Приведем некоторые примеры.

На крыльце нас встретила тетушка Дозя, вся в черном, с сухими,

выплаканными глазами (І, 178). Здесь обособленные распространенные

определения образуют двучленный сочинительный ряд; оба члена ряда находятся

в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; перед

определяемым словом есть приложение тетушка; определения обозначают

характерные внешние признаки лица.

На следующий урок «закона божьего» к нам пришел вместо Трегубова молодой

священник с лицом поэта Надсона, любитель философии и литературы (І. 75).

Здесь, напротив, необособленное несогласованное определение находится рядом

с обособленным распространенным приложением; оба определения находятся в

контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; обозначают

совмещение внешней и внутренней характеристики лица.

Но есть и более сложные случаи:

– Клади его скорее в рот! – сказала вторая спутница – (1) гимназистка

лет шестнадцати, (2) в коричневом, форменном платье, с раскосыми веселыми

глазами (І, 54). Здесь: 1) распространенное обособленное приложение

вступает в сочинительную бессоюзную связь с 2) сочинительным рядом

обособленных несогласованных определений; все определения находятся в

контактной постпозиции по отношению к определяемому слову и дают

многостороннюю характеристику лицу.

К нам вышла маленькая пожилая женщина (1)в бледно-лиловом платье, с

лорнетом, вся в седых кудряшках – (2) мать Дози Яворская Людмила Петровна

(І, 50). Здесь видим две группы субстантивных определений: 1)

необособленный многочленный сочинительный ряд несогласованных определений в

бледно-лиловом платье, с лорнетом, и согласованного распространенного

обособленного определения вся в седых кудряшках – к слову женщина; 2)

обособленное распространенное приложение – мать Дози Яворская Людмила

Петровна, относящееся к этому же слову вместе с названным рядом; все эти

определения находятся в контактной постпозиции по отношению к определяемому

слову и дают многостороннюю характеристику лицу.

Отметим, что случаи использования двучленных и многочленных смешанных

сочинительных рядов, объединяющих приложения и субстантивные

несогласованные определения разных типов, в «Повести о жизни» К.Г.

Паустовского крайне редки. Видимо, это связано с формально-грамматическими

причинами – именительный падеж «неохотно» вступает в сочинительную связь с

косвенными падежами. Также надо иметь в виду и разный тип синтаксической

семантики приложения, которое тяготеет к выражению разного рода

пояснительных и характеризующих отношений, и несогласованного

субстантивного определения, выражающего редуцированное атрибутивное

значение с обстоятельственными или объектными оттенками.

Однако в тех случаях, когда в художественной речи К.Г. Паустовского все

же используются подобные построения, это связано со стремлением усилить

художественную выразительность описания, конкретизировать признаки и

свойства предмета или лица.

§7. Тематическая характеристика определяемых слов – нарицательных и

собственных имен

С точки зрения тематической характеристики определяемых слов при

несогласованных субстантивных определениях можно выделить две большие

группы – имена нарицательные и имена собственные, которые различаются

своими морфолого-синтаксическими свойствами. Так, нарицательное имя

существительное в норме может присоединять как необособленное, так и

обособленное определение разных типов, тогда как имя собственное тяготеет к

присоединению только обособленных определений – в этом его сходство с

личным местоимением.

В художественной речи «Повести о жизни» К.Г. Паустовского широко

представлены имена собственные в роли определяемых слов. Это могут быть

имена, фамилии, клички людей и животных, иногда сопровождаемые

нарицательным именем существительным в роли необособленного одиночного

приложения: Феоктистов, тетя Дозя, дядя Юзя, старик Бригман и т.д.

Широко и разнообразно с тематической точки зрения представлены

нарицательные имена существительные. Сюда входят: 1) наименования лиц по

половому, возрастному или социальному признаку: человек с печальной

улыбкой, женщина небесной красоты, старик с редкою бородой и т.д.;

гимназист младшего класса, начальник почтовой конторы, кардинал в пурпурной

сутане…, офицеры в белых кителях; 2) термины родства: сыновья этих

обездоленных людей, дочери бедного шарманщика; 3) наименование реалий быта:

книга с переводными картинками, клетка говорящего попугая, икона Божьей

матери, могила из белого мрамора; 4) детали одежды: туфли со стоптанными

каблуками, платье с заплатами на локтях, перчатки с застежкой на пуговицах;

5) наименование животных, растений и явлений природы: роща с непролазным

орешником, вода из этих озер, лето со страшными грозами; 6) наименование

жилищ, учреждений и т.п.: лавочка старого букиниста, костел без свечей.

Особую группу составляет абстрактная лексика: 1) отглагольная: разговор

о моем поведении, запах подводного царства, блеск первых листьев; 2)

отадъективная лексика: тишина мирных кладбищ, зелень трав.

Иногда в роли определяемого слова выступает сочетание нарицательного

имени существительного с одиночным приложением, маркированным дефисом:

служка-монах; карлик-еврей.

Разнообразие тематических групп нарицательных и собственных имен в роли

определяемого слова в художественной речи «Повести о жизни» К.Г.

Паустовского свидетельствует о широте охвата действительности и богатстве

изобразительно-выразительных средств, используемых автором в работе над

словом.

§8. Роль несогласованных субстантивных определений в «Повести о жизни»

К.Г. Паустовского

Несогласованные субстантивные определения, как обособленные, так и

обособленные, в «Повести о жизни» К.Г. Паустовского подчинены решению общей

художественной задачи – дать максимально разнообразное, богатое красками и

художественно достоверное описание людей, реалий быта, предметов, явлений

природы, событий, т.е. всего, что входит во всеобъемлющее понятие жизнь.

В этом смысле возможности несогласованных субстантивных определений

достаточно велики, так как они способны выражать самые разнообразные

признаки, свойства и характеристики предметов, передавать тончайшие оттенки

смысла и эмоциональной выразительности. При этом, за счет возможности

совмещения атрибутивных, объектных и обстоятельственных значений, возникает

эффект семантической глубины и емкости, что очень важно для создания

художественного образа. Особенно важна роль несогласованных определений в

создании художественной детали.

В целом в плане изобразительной функции несогласованные определения в

художественной речи «Повести о жизни» характеризуют лицо или предмет в

качественном или количественном отношении, по цвету, звуку и запаху, по

материалу и веществу, дают конкретизирующую пространственную или временную

характеристику и т.д.

В плане выразительности они передают эмоционально-экспрессивную

характеристику лица или предмета, а также выражают психологическую,

нравственную или эстетическую оценку, самые тонкие нюансы отношения автора

к изображаемому.

Уточняют характеристику лица или предмета, явления и употребляющиеся в

одном контексте с несогласованными определениями приложения, о которых,

однако, надо говорить особо.

ГЛАВА ІІ. Анализ приложений в «Повести о жизни» К.Г. Паустовского

§1. Соотношение согласованных и примыкающих приложений

Согласно определению одного из учебных пособий, «приложение – это

определение, выраженное именем существительным, которое обычно согласуется

с определяемым словом в падеже, а если оно выражено существительным,

изменяющимся по числам, то согласуется и в числе (герой-летчик, герои-

летчики)»[33].

Однако существуют и такие приложения, которые связаны с определяемым

словом грамматической связью примыкания[34]. Это происходит в случаях,

когда в роли приложения выступает: 1) имя собственное – географическое

наименование (на озере Байкал) – в таких случаях рассогласование

факультативно (в деревню Александровку, но и: в деревню Александровка); 2)

имя собственное – название неодушевленного предмета, маркированное на

письме кавычками (на броненосце «Потемкин») – в таких случаях

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10


ИНТЕРЕСНОЕ



© 2009 Все права защищены.