реферат, рефераты скачать
 

Лексико-фразеологические библейские реминисценции в поэзии А. Блока


p> И день прозрачно свеж, и воздух дивно чист -

Душа не избежит невидимого тленья

Поэт убежден в том, что душа постепенно, незаметно сгорает. Слово невидимый обозначает: «недоступный зрению, незаметный» (с 402), а тлеть, то есть гореть без пламени, еле поддерживать собой горение. В стихотворении
«Миры летят, года летят. Пустая…» читаем:

Миры летят, года летят. Пустая

Вселенная глядит в нас мраком глаз.

А ты, душа, усталая, глухая,

О счастии твердишь который раз.

Поэт «оживляет» душу, наделяет ее человеческими качествами. Эпитеты
«усталая», «глухая» в данном контексте являются синонимами, так как в них заложена общая сема - «страдание». Душа «глухая», то есть неотзывчивая, а неотзывчивой она стала от страданий и усталости.

В стихотворении «Дух пряный марта был в лунном круге» есть строки:

То душа, на последний путь вступая,

Безумно плачет о прошлых снах.

В данном случае под оборотом «душа, на последний путь, вступая» следует понимать «процесс приготовления к смерти», так как обычно под
«последним путем» понимается смерть.

Усиление катастрофичности в стихотворениях связано с употреблением оборотов, в которые включены слова, обозначающие темные силы: дьявол, демон. Приведем несколько примеров:

Ночи зимние бросят, быть может,

Нас в безумный дьявольский бал,

И меня, наконец, уничтожит

Твой разящий взор, твой кинжал

(В эти желтые дни меж домами)

И тихая тоска сожмет так нежно горло:

Ни охнуть, ни вздохнуть,

Как будто ночь на все проклятие простерла,

Сам дьявол сел на грудь.

(«Весь день – как день, трудов исполнен малых»)

И так давно постыли люди,

Уныло ждущие Христа…

Лишь дьявола они находят…

Их лишь к отчаянью приводят

Извечно ждущие уста.

Я гляжу на тебя. Каждый демон во мне

Притаился, глядит.

Каждый демон в тебе сторожит,

Притаясь в грозовой тишине…

И вздымается жадная грудь…

Этих демонов страшных вспугнуть?

Нет! Глаза отвратить, и не сметь, и не сметь

В эту страшную пропасть глядеть!

(«Я гляжу на тебя. Каждый демон во мне»)

Обороты, в состав которых входят слова «демон», «дьявол» усиливают в стихотворениях ощущение приближающегося «возмездия».

Итак, многие библейские обороты в лирике Блока связаны с отражением его мировоззрения, что позволяет нам выделить философско-мировоззренческую функцию библеизмов в лирике А.Блока.

§3. Идейно – художественная роль библеизмов в лирике А.Блока.

Остановимся еще на одной функции библеизмов – идейно-художественной.
Для ее реализации служат библеизмы, которые в лирике Блока стали символами. Одним из основных образов–символов в лирике Блока является
Купина, как символ вечной женственности. Такое понимание Купины Блоком восходит к идеям В.Соловьева. Соловьев имел большое влияние на поэта, и его идеи во многом формировали мировоззрение Блока. Центральный момент идей
Соловьева – учение о «Душе Мира» (Вечной Женственности), согласно которому мировая душа в процессе своего самопостижения раздробилась на множество душ, сохранивших тяготение к Божественному началу и пытающихся воссоединиться с ним посредством конкретного земного чувства – любви. По
Соловьеву, реальная вещь должна принять определенные формы, в соответствии с высшим ирреальным проявлением: Небесный объект любви один для всех –
Вечная Женственность Божия, и задача истинной любви состоит не только в том, чтобы поклоняться этому высшему предмету, а в том, чтобы реализовать и воплотить его в другом, низшем, земном существе.

В стихотворении «Странных и новых ищу на страницах» возникает образ
Купины:

Белая Ты, в глубинах несмутима

В жизни – строга и гневна,

Тайно тревожна и тайно любима,

Дева, Заря, Купина

Блещут ланиты у дев златокудрых,

Зори не вечны, как сны.

Терны венчают смиренных и мудрых

Белым огнем Купины

Купина выступает как высшее воплощение вечной женственности в ряду ее ипостасей: земное (Дева), космическое (Заря) и сакральное. Градация первой строфы объясняется во второй строфе: два первых воплощения эфемерны, и лишь последнее неизменно, наиболее соответствует сути божества. Через Купину Бог несет себя людям.

§4. Библеизмы как средство сатиры.

У А.Блока библеизмы могут выступать и как средство иронии. Такая функция библеизмов встречается нечасто. В цикле «Жизнь моего приятеля» библейские выражения в контексте стихотворений начинают выступать, как средство сатиры. В четвертом стихотворении «Когда невзначай в воскресенье» читаем:

Когда невзначай в воскресенье

Он душу свою потерял,

В сыскное не шел отделенье,

Свидетеля он не искал

А было их, впрочем, не мало:

Дворовый щенок голосил,

В воротах старуха стояла,

И дворник на чай попросил.

В Библии есть отрывок, в котором говорится о потерянной душе. В
Евангелии от Матфея (10: 38-39) написано: «И кто не берет креста своего и следует за Мною, тот не достоин Меня. Сберегший душу свою потеряет ее; а потерявший душу свою ради Меня сбережет ее». В Библии под «потерянной душой» понимается грешник, не принявший учения Христа. Блок же вкладывает в выражение «Он душу свою потерял» иной смысл. В стихотворении душа выступает не как сверхъестественное, нематериальное, бессмертное начало в человеке, а как какой-то предмет, подобный кошельку, который можно потерять, а потом найти, что подтверждается употреблением слов «в сыскное не пошел отделенье». Снижению высокого образа способствует употребление таких языковых средств, которые имеют в словаре помету «просторечное»: «невзначай
- неожиданно случайно, ненамеренно», «голосить – громко кричать». Снижение высокого образа происходит за счет столкновения пласта высокой и низкой лексики. Употребление библеизма в несвойственном ему контексте и в несвойственном значении приводит к тому, что библеизм начинает восприниматься как гротескный образ.

В этом же цикле есть стихотворение «Все свершилось по писаньям», в котором образ ада дан в сатирической форме:

Был в чаду, не чая чада,

Утешался мукой ада,

Перечислил – все слова,

Но – болела голова.

Первая строчка четверостишья – каламбур, основанный на употреблении слов близких по звучанию, но разных по значению. «Чаять – (устар., прост.) ожидать, надеяться на что-нибудь». «Чад – о чем-нибудь одурманивающем, затемняющем сознание (книж.)». Близкие по звучанию слова имеют не только разные значения, но и разную стилистическую окраску. Во второй строфе употреблено, казалось бы высокое выражение «муки ада», но соседство слова
«утешаться – успокоить чем-нибудь радостным, облегчить кому-нибудь горе, страдание», приводит к разрушению образа, так как вряд ли можно успокоиться мукой ада. Разрушению высокого образа способствует и каламбур первой строки. В целом, за счет контекста происходит стирание границ между
«высоким» и «низким», а это приводит к снижению стилистической окраски библеизма в контексте до шуточной.

§5. Композиционная роль библеизмов.

Под композиционной функцией понимается роль библейских эпиграфов в лирике А.Блока. В сборнике стихотворений встретилось два эпиграфа, соотносящихся с библейским текстом.

Первый эпиграф к стихотворению « Я, отрок, зажигаю свечи»

Имеющий невесту есть жених

а друг жениха, стоящий и внимающий ему радостью радуется, слыша голос жениха

( от Иоанна; 3:29)

Второй эпиграф предпослан стихотворению « Верю в Солнце Завета»:

И Дух и Невеста говорят: приди.

(Апокалипсис)

В обоих случаях эпиграфы являются элементами композиции и служат для пояснения основной идеи произведения.

В стихотворении « Я, отрок, зажигаю свечи» слова, взятые из Евангелия от Иоанна, точно передают идею самого стихотворения. В стихотворении речь идет о неком лирическом герое, который со стороны наблюдает за счастьем любимой женщины, и герой стихотворения радуется счастью жениха и его невесты.

Стихотворение «Верю в Солнце Завета» начинается эпиграфом из
Апокалипсиса. Откровение Иоанна Богослова - одна из книг Нового Завета, она содержит пророчества «о конце света», о борьбе между Христом и антихристом,
«страшном суде» «тысячелетнем царстве божьем». Слова, послужившие эпиграфом к стихотворению, взяты из последней главы Откровения, в которой рассказывается о наступлении «Царства Божия на земле». Само стихотворение отражает идею наступления «Новой эры» в развитии человечества, что подтверждается следующими строками:

Верю в Солнце Завета,

Вижу зори в дали,

Жду вселенского света,

От весенней земли.

Библейские эпиграфы, как композиционный прием выполняют роль экспозиции перед основным текстом, и представляют собой разъяснения для прочтения текста стихотворения.

Выводы

Исследование художественно – изобразительной роли библеизмов в лирике
Блока убеждает, что поэт использует библейские выражения и сакральную лексику с разными целями, главными из которых являются семантико–стилистическая и идейно – художественная. Так как на протяжении жизни у поэта менялось отношение к религии, то и библеизмы в творчестве
А.Блока играли различную роль на разных этапах творчества.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Предложенный в работе анализ библейских реминисценций и их функций в лирике А.Блока не является исчерпывающим. В одной работе не представляется возможным охватить все преломления библеизмов в творчестве поэта, однако основные закономерности в ходе работы были выявлены. Во-первых, мы установили, что интерес Блока к христианской религии не был явлением эпизодическим, поэтому мотивы и образы, заимствованные из Библии появляются в лирике Блока постоянно, независимо от периода его творчества.

Во-вторых, использование Блоком библейской лексики и фразеологии свидетельствует о прекрасном знании христианской религии, как учения, так и обрядовой стороны. Объем привлекаемых поэтом материалов, свидетельствует о прекрасном знании церковных источников.

В-третьих, проведенное исследование показывает, что библеизмы органично вплетаются в ткань повествования и служат для реализации конкретных идейно – художественных задач. Так, в произведениях А.Блока появляются индивидуальные образы – мифологемы (Вечная Женственность –
Купина, «Радость - страдание»), отражающие мировоззрение поэта.

В-четвертых, анализ фразеологических единиц показывает, что большинство оборотов претерпело существенные изменения в контексте стихотворений. Фразеологические сочетания в авторском тексте приобретают окказиональное значение, и, включенные в необычные для них сочетания, становятся источником экспрессивно – стилистической выразительности.

В-пятых, ряд библеизмов, в соответствии с символистскими взглядами поэта, в его поэзии получают осмысление как символы.

«Блоковская Библия» обладает особым эстетическим кодом, без знания которого ускользает адекватное понимание его поэзии.

Исследование показывает, что поэт, при изображении своих представлений в художественной форме, использует традиционные средства и приемы их введения в текст. В лирике Блока практически не встречается неологизмов, экспериментов с грамматическим строем языка, но все обороты, закрепленные в практике поэтического языка поэта, наполняются символическим смыслом.

Наше исследование не ставило целью выявление всех особенностей и подробностей, связанных с употреблением библеизмов в лирике А.Блока, здесь были обозначены только основные направления анализа, которые могут быть расширены в других работах.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

ИСТОЧНИКИ


1. Блок А. Всемирная библиотека поэзии. – Ростов-на-Дону: Феникс, 1996.
2. Библия. Книги священного писания Ветхого и Нового Завета. – Mikkeli,

1993

СЛОВАРИ И СПРАВОЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА.


3. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь – справочник лингвистиче ских терминов: Пособие для учителя. – М.: Просвещение, 1985
4. Литературный энциклопедический словарь. – М.: Совецкая энциклопедия,

1987
5. Словарь иностранных слов. – М.: Русский язык, 1988

Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова: Литературные цитаты, образные выражения. – М.: Современник, 1996.


Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. – М.:

Азбуковник, 1999.


Фразеологический словарь русского языка. Под ред. Молоткова А.И. – Русский язык, 1986.


Шанский Н.М., Зимин В.И., Филиппов А.В. Опыт этимологического словаря русской фразеологии. – М., 1987.


Лосев И.Н., Капустин Н.С., Кирсанова О.Т., Тахтамышев В.Г. Библейские имена: Люди, мифы, история. – Ростов-на-Дону: Феникс, 1997.


Христианство: Энциклопедический словарь: В 3-х т. М.: Большая рос.

Энцикл., 1993.


Бэрнхэм Софи. Книга ангелов: Размышления об ангелах в прошлом и настоящем и правдивые истории о том, как они участвуют в нашей жизни. – М.: Урания,

1994.

6. Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Словарь русской фразеологии:

Историко- этимологический справочник. – Санкт-Петербург: Фолио-Пресс,

1998.
7. Шанский Н.М., Зимин В.И., Филиппов А.В. Школьный фразеологический словарь русского языка: Значение и происхождение словосочетаний. – М.:

Дрофа, 1997.

ИССЛЕДОВАНИЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ХАРАКТЕРА.

Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. – М., 1985.


Федосов И.А. Функционально-стилистическая дифференциация русской фразеологии. Издательство Ростовского университета, 1977.


Бабкин А.М. Русская фразеология, её развитие и источники. – Л.: Наука,

1970.

Некрасова Е.А., Бакина М.А. Языковые процессы в современной русской поэзии.

М.: Наука, 1982.

ИССЛЕДОВАНИЯ ЛИТЕРАТУРОВЕДЧЕСКОГО ХАРАКТЕРА.

Максимов Д.Е. Поэзия и проза Александра Блока. – Л.: Советский писатель,

1975.


Долгополов Л.К. Александр Блок. Личность и творчество. – Л.: Наука, 1978.


Соловьёв Б.И. Поэт и его подвиг. – М.: Советская Россия, 1978.


Благой Д. Творческий путь А.С.Пушкина. – М., 1967.


Мейлах Б. Талисман. Книга о А.С.Пушкне. – М., 1975.


Петрунина Н.Н., Фридлендер Г.М. Над страницами А.С.Пушкина. – Л., 1974.

V ЖУРНАЛЬНЫЕ ПУБЛИКАЦИИ.

Матвеева Н.П. Библеизмы в русской словесности // Русская словесность, 1993.

- №2 – 5; 1994. - №1 – 6; 1995. – № 1 – 2.


Шанский Н.М. Евангельский текст и фразеология русского языка // Русский язык в школе – 1995. - №3. - С.49 – 53.


Шанский Н.М. Личные имена Евангелия в русском языке // Русский язык в школе. - 1995. - №1. - С.45 – 50.


Шанский Н.М. Роль старословянского языка в развитии русского языка //

Русский язык в школе. – 1994. - №4. - С.45 – 50.


Гак В.Т. Особенности библейских фразеологизмов в русском языке // Вопросы языкознания. - 1997. - №5.


Кононенко В.И. Символы в фразеологизмах // Русский язык в школе. – 1991. –

№6.


Верещагин Е.М. Библейская стихия русского языка,// Русская речь. – 1993. -

№1. – С.90 – 98.


Ерёмина Л.И. Старые розы А.Блока // Филологические науки. – 1982. - №4.


Ерёмина Л.И. Истолкование финала поэмы «Двенадцать» // Филологические науки. – 1980. - №6.


Верещагин Е.М. Читал и любил читать Евангелие // Русский язык в СНГ. –

1992. - №10 – 12.


Ляху В. О влиянии поэтики Библии на поэтику Ф.М.Достоевский // Вопросы литературы. – 1998. - №4.


Мурьянов М.Ф. Об идейной функции церковнословянизмов в ранних работах

М.Е.Салтыкова-Щедрина // Русская литература. – 1985. - №4.


Кузьмина Н.А. Традиционная поэтическая фразеология в лирике Блока //

Русская речь. – 1976. - №4. – С.42 – 48.

Кочедыков Л.Г., Жильцова Л.В. Краткий словарь библейских фразеологизмов //

Лингвистика. – 1996 – 1997 г.г.

25. Вомперский В.П. Возвращение к истокам // Русская речь. – 1991.– №2.
26. Хазан В.И. Библейские цитаты и реминисценции в поэзии С.А.Есенина //

Филологические науки. – 1990. – №6. – С. 3-10.

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ

БИБЛЕЙСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ А.БЛОКА В КУРСЕ «РУССКАЯ СЛОВЕСНОСТЬ»

В настоящее время существует несколько программ по русскому языку для старших классов.

Современные исследования показывают, что языковой анализ художественного произведения, внимание к его речевому оформлению способствуют более глубокому проникновению в содержание текста. Лингвистами и психологами установлены также основные закономерности проникновения в художественный текст: от непосредственного словарного содержания речи к ее внутреннему смыслу, к ее подлинной, неразрывно связанной с речевым оформлением семантике. Этот путь, в процессе которого осознаются и формулируются непосредственные эмоциональные впечатления, требует глубокого и подробного анализа текста.

Указанные закономерности восприятия образности и выразительности художественных текстов являются методологической основой для одной из форм работы над художественным произведением - уроков словесности, где достигается целостность восприятия текста путем изучения его как явления словесного искусства.

Подобные уроки позволяют исследовать художественную литературу как языковой феномен, не входящий ни в одну из функционально-стилистических разновидностей русского литературного языка, а образующий особую поэтическую речь, при помощи которой решаются определенные эстетические и смысловые задачи.

Объединение уроков словесности в единую систему, образует курс
"Русская словесность" (основной - V-IХ кл. и продвинутый - Х-ХI кл.). Среди основных задач названного курса выделяются и следующие:

Познакомить учащихся с историко-литературным процессом в России в контексте взаимного диалога словесно-образных культур;

Представить литературу в сранительно-историческом и диахроническом аспектах произведения, текстуально наиболее яркими в художественном отношении;

Использовать как можно полнее работающий на развитие и воспитание различный стимулятивно-мотивационный материал, добытый этнокультуроведением, учебным моно-, би- и полилингвальным описанием русского языка в учебных целях и сопоставительно-типологическим изучением художественной литературы;

Научить учащихся филологическому анализу художественных произведений.

В соответствии с этими целями изучение творчества А.Блока в курсе уроков словесности может вестись в двух аспектах:

1. В качестве материала к анализу лексико-фразеологических средств выразительности речи и наблюдения над звуковыми и грамматическими средствами образности русского языка. Использование отрывков из произведений Блока может служить яркой иллюстрацией к следующим темам:

- роль лексического повтора в художественном тексте;

- использование синонимов и антонимов в стилистических фигурах речи
(градация, антитеза, оксюморон);

- многозначность слова и его индивидуально-авторские значения;

- трансформации и роль фразеологизмов в поэтическом тексте;

- звукопись как средство выражения глубинного содержания произведения;

- рифма и ее значение;

- слова-символы в поэтическом тексте;

- изобразительные возможности средств письма (графики и пунктуации).

Как видно из этого перечисления, поэзия Блока может быть использована на протяжении практически всего курса "Русская словесность", поэтому в классе с углубленным изучением гуманитарных дисциплин на его основе может быть создан отдельный спецкурс или факультатив по поэзии.

Посвященный только изучению творчества Блока, этот курс может быть интегрирован с курсом истории мировой культуры, и в таком случае будет актуализировано философское и мифологическое начало в его поэзии, проведены культурологические связи.

Если одной из целей спецкурса будет обозначено рассмотрение литературного процесса в его историческом развитии, то название можно сформулировать как "Русская поэзия Серебряного века".

Основным требованием к построению таких курсов остается целостность изучения произведений в единстве их формы и содержания, анализ средств выразительности не должен стать самоцелью, а остаться средством проникновения в глубинный смысл произведения.

2. Использование произведений Блока для многоаспектного лингвостилистического анализа. Этот способ работы над литературным произведением является более высокой ступенью, так как направлен на восприятие всего произведения, всех используемых в нем средств выразительности в их взаимодействии и позволяет уловить все оттенки смысла.

Используемые в курсе "Русская словесность" методы и приемы призваны сформировать у учащихся коммуникативную, языковую, филологическую и эстетическую компетенцию, читательскую активность. Поэтому предпочтение следует отдать эвристическим методам, самостоятельной работе учеников над текстом по предложенному плану, что позволяет не только осмыслить текст в его художественной целостности, но и сформировать собственное мнение каждого ученика и навыки самостоятельной работы над художественным произведением.

В качестве примеров используемых в курсе заданий можно привести следующие.

Упражнение 1.

Определите за счет чего в стихотворениях создается эффект комического.
Какие изменения происходят с библеизмами в контексте стихотворений (на примере стихотворений «Когда невзначай в воскресенье», «Все свершилось по писаньям» из цикла «Жизнь моего приятеля»).

Перед анализом стихотворения «Когда невзначай в воскресенье» учителю следует зачитать учащимся отрывок из Евангелия от Матфея (10: 38-39), в котором говориться о потерянной душе: «И кто не берет креста своего и следует за Мною, тот не достоин Меня. Сберегший душу свою потеряет ее; а потерявший душу свою ради Меня сбережет ее». После прочтения библейского отрывка учащиеся должны сказать, что в Библии под «потерянной душой» понимается грешник, не принявший учения Христа. При дальнейшем анализе старшеклассники должны прийти к выводу, что в стихотворении Блока душа выступает не как сверхъестественное, нематериальное, бессмертное начало в человеке, а как предмет, который можно потерять, а потом найти, что подтверждается употреблением слов «в сыскное не пошел отделенье».

Учащиеся должны заметить, что снижению высокого образа способствует употребление просторечных слов «невзначай» и «голосить». С помощью учителя ребята должны сделать общий вывод: употребление библеизма в несвойственном ему контексте и в несвойственном значении приводит к тому, что библеизм воспринимается как гротескный образ.

Анализируя стихотворение «Все свершилось по писаньям» учащиеся должны заметить, что первая строчка четверостишья – каламбур, основанный на употреблении слов близких по звучанию, но разных по значению. Анализируя вторую строку, старшеклассники должны сказать, что высокое выражение «муки ада» стоит рядом со словом «утешаться», что приводит к разрушению образа.
Учитель помогает сделать основной вывод: стирание границ между «высоким» и
«низким», приводит к снижению стилистической окраски библеизма в контексте до шуточной.

Цель упражнения – во-первых, сформировать у учащихся навыки стилистического анализа; во-вторых, научить старшеклассников вчитываться в текст, видеть в написанном скрытый смысл.

Упражнение 2.

Попытайтесь определить значение библейских фразеологизмов «нести свой крест» «труба Архангела» в контексте стихотворения А.Блока. Сверьте свое толкование со значением, данным в словаре.

1. В избушке мать над сыном тужит:

«На хлеба, на, на грудь, соси,

Расти, покорствуй, крест неси».

(«Коршун»)

2. Лучи метнулись заревые

И трубный ангел в высоте.

(«Когда я прозревал впервые»)

При рассмотрении библеизма «нести свой крест» в контексте стихотворения «С ней уходил я в море» из цикла «Венеция» старшеклассники столкнутся с проблемой толкования блоковской строки «Христос, уставший крест нести», так как ее смысл каждым учеником может быть понят по-своему, то есть на уроке возникает проблемная ситуация, выйти из которой помогает учитель. Учитель подводит ребят к выводу, что выражение Блока «Христос, уставший крест неси» не может быть истолковано однозначно. Основываясь на библейском тексте, его можно рассматривать в прямом значении – Иисус
Христос устал физически под тяжестью лежащего на его плечах креста. С другой стороны, этот библеизм можно рассматривать как фразеологическую единицу, значение которой учащиеся сначала определяют сами, а потом сверяют свое толкование со значением, зафиксированным словарем.

Анализируя стихотворение «Когда я прозревал впервые» учащиеся должны сказать, что библеизм «трубный ангел» символизирует грозное предзнаменование.

Цель упражнения – научить учащихся пользоваться фразеологическими словарями; развить навыки самостоятельного толкования фразеологических оборотов.

Упражнение 3.

Какие библейские легенды отразились в стихотворениях «Был вечер поздний и багровый…», «Холодный ветер от лагуны…», «Девушка из Spoleto».
Определите ключевые фразы, по которым угадывается связь с Библией.

После прочтения стихотворения «Холодный ветер от лагуны…» учащиеся должны сказать, что в стихотворении поэт по-своему интерпретирует библейский рассказ о танцовщице Саломее, которая потребовала в награду за исполненный танец голову Иоанна Крестителя. Учитель может зачитать библейскую легенду, и поговорить с учащимися о том какие изменения произошли с библейским рассказом в контексте стихотворения.

Анализируя стихотворение «Был вечер поздний а багровый…» старшеклассники вспоминают легенду о рождении Иисуса Христа, описанную во всех Евангелиях.

Учитель может попросить учащихся выписать в тетрадь ключевые фразы, по которым угадывается связь с Библией.

Цель упражнения – развивать у учащихся ассоциативное мышление; научить видеть отличия между исходным текстом и текстом стихотворения.

Упражнение 4.

Найдите в примерах антитезу, объясните ее назначение:

Как первый человек, божественным сгорая,

Хочу вернуть навек на синий берег рая

Тебя, убив всю ложь и уничтожив ад…

Но ты меня зовешь! Твой ядовитый взгляд

Иной пророчит рай! – Я уступаю, зная,

Что твой змеиный рай – бездонной скуки ад.

(«О, нет! Я на хочу, чтоб пали мы с тобой…»)

Здесь ресторан, как храмы, светел,

И храм открыт, как ресторан.

(«Ты смотришь в очи ясным зорям…»)

При анализе стихотворения «О, нет! Я не хочу, чтоб пали мы с тобой…» учащиеся должны прийти к выводу, что в стихотворении Блока рай перестает символизировать место, где души праведников ведут блаженное существование, для поэта ад и рай – синонимы, в сознании поэта эти понятия стоят рядом.

В стихотворении «Ты смотришь в очи ясным зорям… » учащиеся находят антитезу храм – ресторан, но учитель должен повести беседу таким образом, чтобы старшеклассники поняли, что у Блока понятия храм и ресторан не противопоставляются. В стихотворении слово «ресторан» имеет значение –
«вместилище греха», для поэта «старый храм» - это такое же вместилище греха как ресторан.

Цель упражнения – показать, что в контексте стихотворения границы между антонимами могут стираться и тогда они начинают выступать как авторские синонимы.

Упражнение 5.

В стихотворениях: «Ты в комнате один сидишь…», «Поединок», «Угар»,
«Когда я прозревал впервые», «И опять снега…» найдите «осколок» библейского фразеологизма «трубы Архангела». Как изменился библейский фразеологизм в контексте стихотворений.

Из предложенных стихотворений учащиеся должны выписать следующие обороты:

И в полях гуляет смерть –

Снеговой трубач.

(«И опять снега…»)

Ангел, Мученик, Посланец

Поднял звонкую трубу.

(«Поединок»)

Лучи метнулись заревые

И трубный ангел в высоте.

(«Когда я прозревал впервые…»)

Утешься: ветер за окном –

То трубы смерти близкой.

(«Ты в комнате один сидишь…»)

Нити дьявольской Судьбы,

Звуки ангельской трубы.

(«Угар»)

Учитель может предложить учащимся разграничить библеизмы с точки зрения их приближенности к фразеологизму «трубы Архангела»
(трансформированный фразеологизм, реминисценция, аллюзия).

Цель упражнения – научить видеть за авторскими оборотами «осколки» библейских фразеологизмов.

Упражнение 6.

Попытайтесь определить источники происхождения фразеологических единиц. При подборе материала для данного упражнения учитель может воспользоваться фразеологическим словарем. В состав упражнения могут быть включены фразеологизмы библейского происхождения; фразеологизмы, возникшие на основе поэтических текстов и др.

После того как учащиеся самостоятельно определят источник происхождения фразеологизма, учитель должен предложить старшеклассникам обратиться к словарю, чтобы проверить насколько правильно был определен источник происхождения фразеологизма.

Предлагаемое упражнение нацелено на то, чтобы сформировать у учащихся языковую интуицию. Такой вид задания требует от учащихся определенного уровня знаний и может стать итоговым в изучении фразеологии.

Предлагаемые виды заданий не исчерпывают полностью возможности фразеологии. Для учителя, творчески подходящего к процессу обучения, предлагаемые упражнения будут являться только одним из направлений, которому можно следовать при изучении фразеологии.

|Библейские цитаты |Фразеологические |Индивидуально – |Библейские |Библейские аллюзии |
|нефразеологического |библейские цитаты |авторские библейские |реминисценции | |
|характера | |фразеологизмы | | |
|И Дух и Невеста |Ecce homo. |1 Трубный ангел в |Моисеев куст |Дева, Заря, Купина. |
|говорят прииди. |Что делаешь, делай |высоте. |Звезда – |Этот куст – без |
|Не миновать господня |скорее. | |предвестница. |истления – тощ. |
|лета Благоприятного и|Под луной ничто не | |Он занесен – сей жезл|Смерть – снеговой |
|нам. |ново. | |железный. |трубач. |
|Сын человеческий не |Расти, покорствуй, | |Затлевает и нам | |
|знает, Где приклонить|крест неси. | |Купина | |
|ему главу. | | | | |
|Ленивый и лукавый | | | | |
|раб. | | | | |
| | | | | |

ПРИЛОЖЕНИЕ 2. СЛОВАРЬ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ БИБЛЕИЗМОВ,

ИССЛЕДОВАННЫХ В РАБОТЕ

|Библейские фразеологизмы |Интерпретация фразеологизмов |
| |в лирике А.Блока |
|Земля обетованная – место, куда кто |Обетованная весна. |
|– либо стремится, мечтает попасть. |(«На смерть Комиссаржевской») |
|Место, где царит довольствие и | |
|счастье. | |
|Иерихонская труба – громкий трубный |И слышу рокоты сечи |
|голос или человек с таким голосом. |И трубные крики татар. |
| |(«На поле Куликовом» (4)). |
|Неопалимая купина – о чем либо |Белый огонь Купины |
|вечном, нерушимом. |(«Странных и новых ищу |
| |на страницах») |
| | |
| |Но за майскими, тонкими чарами |
| |Затлевает и нам Купина. |
| |(«Старушка и чертенята») |
| | |
| |Моисеев куст |
| |(«Весна в реке |
| |ломает льдины») |
|Нести свой крест – о тяжелой судьбе,|Расти, покорствуй, крест неси. |
|страданиях кого-либо. |(«Коршун») |
| | |
| |Тебя жалеть я не умею |
| |И крест свой бережно несу. |
| |(«Россия») |
| | |
| |Идет от сумрачной обедни, |
| |Нет в сердце крови… |
| |Христос, уставший крест нести. |
| |(«Венеция» (1)) |
|Ничто не ново (не вечно) под луной |Забавно жить! Забавно знать, |
|(под солнцем) – все на земле |Что под луной ничто не ново! |
|преходяще, нет ничего вечного. |(«Всю жизнь ждала. |
| |Устала ждать») |
|Се человек – о человеке высоких |Раздался голос: Ecce homo! |
|нравственных качеств. |Меч выпал. Дрогнула рука. |
| |(«Идут часы, и дни, и годы») |

|Терновый венец – символ страдания; |Терны венчают смиренных и мудрых. |
|тяжелый, мучительный путь. |(«Странных и новых ищу |
| |на страницах») |
| | |
| |Не венчал мою голову траурный лавр |
| |(«Не венчал мою голову |
| |траурный лавр») |
|Труба Архангела – грозное |Нити дьявольской Судьбы, |
|предзнаменование. |Звуки ангельской трубы. |
| |(«Угар») |
| | |
| |Лучи метнулись заревые |
| |И трубный ангел в высоте. |
| |(«Когда я прозревал впервые») |
| | |
| |Замолкли ангельские трубы |
| |Немотствует дневная ночь. |
| |(«Когда я прозревал впервые») |
| | |
| |Утешься: ветер за окном – |
| |То трубы смерти близкой. |
| |(«Ты в комнате сидишь…») |
|Что делаешь, делай скорее – говорят |То ревность по дому, тревогою |
|тому, кого уличают или подозревают в|сердце снедая, |
|недобрых намерениях. |Твердит неотступно: Что делаешь, |
| |делай скорей. |
| |(«Ну что же? Устало |
| |заломлены слабые руки») |



Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7


ИНТЕРЕСНОЕ



© 2009 Все права защищены.