| |||||
МЕНЮ
| Билеты по методике обучения иностранным языкамБилеты по методике обучения иностранным языкамПсихологические вопросы обучения иностранным языкам. Лингвопсихология - наука о владении и овладении языками. В психологической литературе речевая деятельность определяется как реализация общественно-коммуникативной деятельности людей в процессе их вербального общения. Виды речевой деятельности: 1. говорение 2. чтение 3. письмо 4. слушание Речь в вербальном общении представляет собой способность формирования и
формулирования мысли по средствам конкретного языка для других и для себя В зависимости от способа реализации речевой деятельности и ее
коммуникативной функции (по способу передачи информации) виды речевой
деятельности могут быть: (при письме) Отмечается сложное взаимодействие всех анализаторов в речевой деятельности при ведущей роли одного из них, ответственного за данный вид речевой коммуникации. Для говорения ведущим анализатором является рече-моторный, сопутствующий Научно обоснованным является тезис о том, что основным началом освоения иностранного языка как средства коммуникации является канал слухового и речемоторного анализатора в их единстве. В методической литературе различают активное (репродуктивное) и пассивное (рецептивное) владение языком. Все виды речевой деятельности при активном владении речевым материалом осуществляются в значительной мере на более совершенном уровне, чем при пассивном владении им. Активное владение базируется на речевых навыках и умениях, проявляющихся в интуитивно правильном пользовании языковым материалом «по чувству». Физиологическую основу активного владения образуют речевые динамические связи на всех уровнях языка (на фонетическом, лексическом, грамматическом) в их единстве. Индивидуально речевой опыт приобретается человеком в процессе его речевого развития в результате речевой практики. Пассивное владение иностранным языком не базируется на речевом опыте, на
речевых автоматизированных связях, т.е. речевой динамической стереотипии. В условиях школы чаще всего говорят о смешанном владении языком, при котором часть языкового материала осваивается активно, а другая часть для чтения. Владение всеми видами речевой деятельности на родном языке базируется на сформированных речевых механизмах, которые функционируют без усилий со стороны человека. При овладении новым языком человек должен в значительной мере заново овладеть слухо-артикуляционной базой (говорение), графемно- фонемными связями (при чтении и письме). Структура речевой деятельности: В психологической литературе в ее структуре выделяют: 1 Его содержание составляет сложные взаимодействия мотивов и цели действия, как будущего результата (коммуникативного намерения). Говоря о мотивах при пользовании языком как средствам общения, следует указать на разный характер мотивации в продуктивных и рецептивных видах речевой деятельности. Мотив – то, что объясняет характер данного речевого действия, тогда как коммуникативное намерение выражает то, какую коммуникативную цель преследует говорящий, планируя ту или иную форму воздействия на слушающего.(И.А.Зимняя) Главным мотивом речевой деятельности является потребность или желание узнать новую, полезную для себя информацию при чтении или аудировании. Для полноценного речевого общения необходимы его коммуникативно-
познавательное значение и личная заинтересованность в общении. В
зависимости от возраста учащихся, их уровня владения иностранным языком
способы мотивации могут разными. 2 этап – содержательная сторона коммуникации. Наряду с мотивом 2 (формирующий уровень) включает в себя выбор и организацию средств для осуществления речевых действий. В целом это процесс программирования и внутренней речевой организации речевой деятельности: лексическое, артикуляционное и грамматическое структурирование высказывания. 3(исполнительская фаза Совокупность действий, оформления и умственных операций. Механизм реализации мысли в речи представляет собой совокупность определенных автоматизмов в речи, обеспечивающих реализацию программного высказывания. Этот механизм состоит из действия: Действия оформления и оперирования должны быть доведены до определенного уровня совершенства, т.е. навыка, который обеспечивает направленность внимания в процессе говорения только на содержание высказывания. Лингвистические вопросы обучения иностранным языкам. Методика преподавания иностранным языкам опирается на лингвистику и черпает из нее данные, которые касаются характеристики лингвистических закономерностей изучаемого языка, особенностей его грамматического строя, фонетической и лексической системы. Лингвистика изучает фонетические, грамматические, лексические закономерности языка, стилистические особенности использования языковых явлений, функциональные отличия различных видов и форм речи, отличия языка и речи. При овладении иностранным языком в сознании и речевой деятельности учащегося во взаимодействие ступают системы двух языков (родного и иностранного). В лингвистической литературе под языком понимается систем единиц взаимосвязанных и взаимообусловливающих друг друга и отношения между ними. Под речью понимается текст, т.е. набор реализаций этой системы в процессе ее функционирования. Существуют различные точки зрения по вопросу отношений языка и речи: 1. различают речь и язык 2. такое различение мешает плодотворной лингвистики и противоречит основным тенденциям ее развития. 3. различают, но различение не есть противопоставление языка и речи, т.к. язык и речь – две стороны одного явления, составляют единое целое и характеризуются свойствами, по своей натуре не контрастными, а взаимодополняющими, язык и речь постоянно соотносятся друг с другом. Но это единство не есть тождество, т.к. это единство носит диалектический характер. Щерба различает: 1. язык как процесс говорения и понимания, т.е. речевая деятельность, речь 2. язык как обработанный лингвистический опыт, т.е. система языка. В данном случае язык обуславливает процесс говорения и понимания 3. язык как система готовых фраз, неупорядоченный лингвистический опыт, т.е. языковой материал. Различия между языком и речью Щерба видит в том, что В основе речевой деятельности лежат психофизиологические закономерности
речевой коммуникации, закономерности сложной игры речевого механизма. Овладение речью, т.е. говорением, в том числе и на иностранном языке, имеет место только тогда, когда языковой материал начинает превращаться в язык, т.е. когда у учащегося начинают создаваться грамматические и лексические правила, образующиеся в результате переработки и систематизации поступающего в мозг человека языкового материала. Основное отличие языка от речи состоит в том, что язык система языковых средств, а речь – процесс и результат использования этих средств в коммуникативных целях. Речевое общение – явление социальное. Смысл речевой коммуникации, по словам А.А.Леонтьева, в том, что она обеспечивает любую другую деятельность, имея непосредственной целью либо овладение этой деятельностью, либо планирование этой деятельности, либо координацию ее. Социальный характер речевой деятельности определяется условиями, в которых она функционирует, отношениями людей, вступающих в общение друг с другом, мотивами, побуждающими их общаться, целями, которые они при этом преследуют. Отличие речи от языка выражается также в том, что речь одновременно представляет собой индивидуально-психический феномен, в то время язык как система – явление общественное. Речь – динамична, подвижна, ситуативно обусловлена. Язык – уравновешенная система внутренних отношений. Он постоянен и устойчив, инвариантен в основных своих закономерностях. Элементы языка организуются в систему по формально-семантическому принципу, функционируют в речи на коммуникативно-смысловой основе. В речи общие языковые закономерности проявляются всегда конкретно, ситуативно и контекстно обусловленно. Знания о системе языка, которые сформулированы в виде правил, могут усваиваться теоретически, в то время как для овладения речью нужна соответствующая практика, в результате которой создаются речевые навыки и умения. Исходной единицей языка является слово, а исходной единицей речи – предложение или фраза. Для теоретических целей изучаемого языка важно полное знание его системы. Для практических целей в средней школе необходимо владение таким объемом языкового материала, который достаточен для ограниченных коммуникативных целей и реален для овладения им в данных условиях. Организация языкового материала должна быть адекватна коммуникативным целям и коммуникативно-деятельностному подходу к обучению иностранным языкам в средней школе и лингвистическим данным. Организация языкового материала, который отвечает этим требованиям, должна быть комплексной, т.е. только комплексное объединение аспектов языка в речевых единицах на уровне предложения может быть основой речевой коммуникации. Овладевая речевой единицей, учащиеся учатся пользоваться лексико- грамматическими средствами иностранного языка в соответствии с его нормами в целях коммуникации, а не как объектом их теоретического изучения. Речевую единицу на уровне предложения в методической литературе принято называть речевым образцом (или моделью), т.к. она может служить эталоном для создания большого количества сходных по структуре, содержанию и смыслу предложений. Методическая ценность такой речевой единицы (речевого образца) в том, что в ней связь всех уровней языка (грамматический, лексический и смысловой) реализуется в простом речевом действии, естественном для языка как средства общения и мышления. В речевой единице возможно освоение лексического значения слов, морфологических и синтаксических средств языка в их взаимосвязи. Речевая единица имеет наряду с грамматическим аспектом конкретное смысловое содержание. 3 направления в классификации простых речевых единиц (на уровне простых
предложений): Типовая модель предложения в зависимости от методических целей может служить средством овладения морфологическими формами языка в единстве с синтаксическими (согласование, управление) и средством формирования соответствующих грамматических навыков, а также созданию прочных межсловесных связей в соответствии с лексическими, стилистическими и смысловыми нормами изучаемого языка. Конечной целью преподавания иностранного языка в школе является обучение связным высказываниям, пониманию связного целого текста разного объема, а не только усвоение отдельных речевых образцов (типовых предложений). Необходима работа над связочными средствами языка, которые объединяют отдельные предложения в логически связанное целое, т.к. переход от отдельно усвоенных предложений к связанному высказыванию осуществляется нелегко. Важны формы речи: диалогическая и монологическая. 1 этап: структурно-ситуативные тренировки речевых образцов - достигаются овладение учащимися речевыми действиями и языковыми средствами их реализации на уровне простых предложений, которые относятся к данной теме. 2 этап: осуществляется объединение речевых образцов по тематическому, или логико-смысловому, принципу в монологическое высказывание (или диалогическое общение) путем расширения лексики по теме. 3 этап: межтемный. Речевые образцы, изученные ранее по темам, комбинируются друг с другом в другом сочетании в соответствии с межпредметными ситуациями общения. Такого порядка работы следует придерживаться на начальной стадии. В дальнейшем выделение этих этапов становится излишним. Если иметь в виду рецептивные виды речевой деятельности – аудирование и чтение, то единицами обучения и здесь, наряду с отдельными предложениями, будут тексты разного объема и разного назначения. Основные методические принципы обучения иностранным языкам. Обучение иностранным языкам – это специфический процесс, в котором главное – формирование умений и навыков пользования иностранным языком как средством общения в пределах той тематики, которую предусматривает школьная программа. В современной методики обучения иностранным языкам существует определенная иерархия принципов: Философские учения v общедидактические принципы v методические принципы обучения иностранным языкам v v v общие частные специальные • Дидактические принципы направлены на достижение эффективного и воспитывающего обучения, на овладение основами знаний, на формирование умений и навыков. 1. принцип развивающего и воспитывающего характера обучения 2. принцип научности содержания и методов учебного процесса 3. принцип систематичности и последовательности в овладении достижениями науки, культуры, опыта деятельности 4. принцип сознательности, творческой активности и самостоятельности учащихся при руководящей роли учителя 5. принцип наглядности 6. принцип доступности обучения 7. принцип прочности результатов обучения и развития 8. принцип связи обучения с жизнью, практикой 9. принцип рационального сочетания коллективной и индивидуальной форм и способов учебной работы Все они взаимосвязаны, что позволяет рассматривать их как единую систему, на которой строится обучение всем предметам, что делает дидактические принципы универсальными. • Методические принципы обучения иностранным языкам неоднородны: К общим принципам обучения иностранным языкам относятся: Любое объяснение нового языкового материала необходимо завершать выполнением упражнений, которые демонстрируют как изучаемое явление функционирует в речи, как оно используется в решении актуальной для учащегося задачи. Упражнения в устной речи не должны быть повторением одного и того же язкового материала. Изучаемые модели, структуры и образцы становятся не целью учебной работы, а средством построения высказываний, которые обеспечивают достижения взаимопонимания между учениками УВП. К частным принципам относятся: - в основе – тщательный отбор и моделирование самого учебного
материала, в результате чего учащимся предлагается в концентрированном виде
наиболее употребительный лексический, фонетический и грамматический
материал, наиболее употребительное РО, овладение которыми дает учащимся
возможность осуществлять коммуникативную практику. - подчеркивает необходимость овладения языковым материалом как средством
достижения подлинного общения на ИЯ в рамках школьной программы. Главной
задачей является речевая практика, а речевые упражнения – завершающий этап
любой работы над материалом ИЯ. - требует от учителя ИЯ такой продуманной и четкой организации УВП,
которая обеспечивала бы гармоничное формирование и развитие умений и
навыков на ИЯ. Все виды речевой деятельности связаны тесно друг с другом. - дает возможность организовать обучение таким образом, что овладение
устной иноязычной речью наряду с чтением становится основной задачей
школьного курса. Правильная реализация данного принципа дает возможность
общаться на ИЯ, развивает язык учащегося. - дает учителю возможность осуществлять организацию и контроль УВП, что
служит его эффективности. Учитель может игнорировать те ошибки в языке и
речи, которые не нарушают коммуникативного акта. Это повышает речевую
активность учащихся, устраняет боязнь ошибок => учащиеся становятся более
активными в устной речи и при чтении - формирование умений и навыков требует именно на первой фазе овладения Интенсивные методы обучения иностранным языкам. В дидактике методы обучения трактуют как способы работы учителя с учащимися. В связи с этим их названия предполагаются в такой форме: устное изложение материала (рассказ, объяснение, лекция), работа с учебником, книгой, выполнение лабораторных работ, выполнение упражнений, творческих заданий. В обучении иностранным языкам объектом обучения является формирование практических умений и навыков речи. С одной стороны, метод – модель преподавания в определенной учебной ситуации, а с другой, - способ деятельности учителя для решения конкретных учебных задач. Наиболее практикуемыми методами считают: демонстрацию, объяснение и упражнения. В обучении иностранным языкам в школе именно демонстрация, а не показ, имеет большое значение. В результате объяснения учащиеся лучше осознают семантические стороны изучаемого языка. Объяснение не следует путать с пояснениями и комментарием. Доминирующая роль принадлежит упражнениям. Все методы и приемы, применяемые учителем, должны быть материализованы в упражнениях. Главной составной частью структуры урока остаются упражнения. Они создают необходимые условия для непрерывной практики на иностранном языке. Выбор метода зависит от ряда объективных и субъективных факторов: |
ИНТЕРЕСНОЕ | |||
|