| |||||
МЕНЮ
| Билеты по методике обучения иностранным языкамp> Все названные режимы обучения чтению вслух должны использоваться в совокупности. Обучение чтению про себя также имеет большое значение. Приобщение к
чтению про себя начинается уже на начальном этапе, являясь подчиненной
формой чтения вслух. Иногда оно используется как определенная стадия
обучения чтению вслух, когда процессы восприятия и понимания еще не стали
симультанными; учащиеся глазами пробегают текст. Схватывая его общее
содержание, отыскивая адекватную интонацию. Затем чтение про себя начинает Обучение письму и письменной речи на иностранном языке. Письмо – это процесс составления слов из букв, которое предполагает овладение графикой и орфографией. Письменная речь – это процесс составления письменного сообщения из слов и словосочетаний, которое предполагает выражение мыслей с помощью определенного графического кода. Это продуктивный вид речевой деятельности. Письмо и письменная речь является целью обучения на всех этапах обучения иностранному языку. Цель обучения: учащиеся должны уметь письменно выражать свои мысли. Задачи: 1) уметь делать выписки из текста. 2) составлять и записывать план, прочитанного или услышанного. 3) написать короткое поздравление, выразить пожелание, написать личное письмо. 4) письменно заполнять анкеты и формуляры. + следующие задачи для углубленного изучения иностранного языка: 5) описывать различные факты, явления, события и впечатления. 6) уметь выразить свое мнение по интересующему вопросу. 7) должен уметь делать учебные записи, тезисы, конспекты, развернутые планы. 8) должен уметь составлять письменные опоры для устных высказываний (докладов, рефератов). Цель углубленной школы: умение пользоваться письмом в области
избранных профессиональных и личностных интересов, при значительном
разнообразии ситуаций общения официального и неофициального характера. 1) списывать текст. 2) Использовать текст в качестве опоры. 3) Сличать образец с написанным. 4) Умение работать со словарями. 5) Строить логичное, последовательное высказывание (обобщение, синтез, анализ информации). 1) Принцип устного опережения (произносить сначала). 2) Принцип учета правил орфографии изучаемого языка. 3) Принцип сопоставления с родным языком – нацелен на перенос общих графических элементов. 4) Сочетания правил и большого количества тренировочных упражнений. 5) Принцип поэтапности формирования навыков письма. 1. развитие техники письма. 2. использование письма для овладения языковым материалом. 3. применение навыков и умений письма в коммуникативной письменной и устной речи. Обучение письму. 1) аналитический 2) синтетический. 1. детские каракули, 2. письмо по образцу (формальное подобие) 3. овладение техникой письма. 1. акустический анализ слов. 2. анализ образования отдельных звуков. - сравнивание звуков с определенными явлениями (звуками). - предметнее картинки (предмет и начальная буква того, что изображено на картинке). 3. письмо прописи – предложения. В настоящее время у нас применяют аналитико-синтетический метод
обучения письму. Школьники изучают звуки, как части слова и как графемы. 1. Установление связи с уже изученным материалом. Подготовка базы для введения нового звука (сказка со звуком) 2. Этап дифференциации (слова со звуком, поднять карточку когда слышишь этот звук). 3. этап повторения за учителем (произношение нового звука) 4. печатные буквы, которые обозначают этот звук (записывается слово которое содержит эту букву) 5. этап дифференцирования на уровне графем (дополнить слово, сложить слово из карточек, вставить пропущенную букву) 6. обобщение, дифференциация звукового и графического образа слова. 7. переход к письму (образец печатной и прописной буквы на доску). Прописывает букву в словах в воздухе, затем в тетради. 8. чтение текста из букваря. (1-3 класс). К упражнениям, направленным на формирование графических навыков, следует отнести: 1. упражнения на написание отдельных простых, затем сложных букв, полностью или частично совпадающих в немецком и русском языках (например: Aa, Mm, Oo, Ee, Kk); отличающихся, но имеющих отдельные сходные элементы (Dd, Pp, Uu, Ii, Tt); несовпадающих по написанию (Ss, Ff, Ch, ch, Rr и др.) 2. упражнения на написание буквосочетаний, изображающих один простой звук: [k] – ch, ck; [i:] – ie, ih. 3. упражнения на списывание отдельных слов, предложений текста; 4. упражнения на звуко-буквкнный анализ отдельных буквосочетаний; 5. составление тематических словарей. К упражнениям, направленным на обучение орфографии, относятся: 1. упражнения на полиэлементный анализ слов; 2. упражнения на группировку слов по разным словообразовательным элементам (однокоренные слова, слова с одинаковыми суффиксами, приставками, слова-монографы). Целью обучения письменной речи в средней школе является формирование элементарных умений письменно речи (написание письма зарубежному сверстнику). Вместе с тем в процессе обучения иностранному языку письменная речь широко используется как средство обучения и средство совершенствования грамматических и лексических речевых и языковых навыков, а также речевых монологических и отчасти диалогических умений. Примером грамматических письменных упражнений может служить следующее: Спиши предложение, подчеркни дополнения в Akk. одной волнистой чертой, дополнения в Dat. двумя волнистыми чертами. Над подчеркнутыми словами (или группами слов) укажи, на какой вопрос они отвечают. Пример письменного лексического упражнения: Под учебной письменной речью понимается вся система языковых и условно-речевых упражнений, выполняемых в письменной форме. К ним относятся грамматически и лексически направленные условно-речевые упражнения: а) по картинкам, например: составить письменно несколько вопросов по картинке; б) по ситуации; в) по тексту, например: ответить письменно на вопросы к тексту, составить план рассказа, изложить письменно краткое содержание текста; г) ответить письменно на вопросы в связи с текстом. Важнейшее место письменная речь занимает в формировании
монологических умений, которые закрепляются упражнениями следующих видов: Выделяют следующие формы коммуникативной письменной речи: Обучение лексическим навыкам на иностранном языке. - рецептивные лексические навыки. Психофизиологической основой лексических речевых экспрессивных и рецептивных навыков являются лексические автоматизированные динамические связи как единство семантических, слухоречемоторных и графемно-фонемных образов слов и словосочетаний. Лексическая правильность иноязычной речи выражается в правильном словоупотреблении, то есть в семантически правильном сочетании слов изучаемого иностранного языка по его нормам, которые часто отличаются от семантических правил сочетание в родном языке. Интерферирующие влияние родного языка может быть преодолено или
ослаблено путем пояснения черт сходства и различия в употреблении слов в
обоих языках. Необходима речевая практика в новом языке в процессе которой
создаются прочные, гибкие речевые лексические навыки, способные
противостоять интерферирующему влиянию родного языка. На качество владения
лексикой отрицательно сказывается завышение лексического минимума. Активный
лексический минимум согласно программе составляет: 5 класс – 350 слов; 6 – Рассмотрим принципы отбора активного лексического минимума. Активный лексический минимум представляет собой основной запас лексики, который должен обеспечить учащимся средней школы возможность выражать свои мысли и понимать мысли других в устной и письменной речи. Основными критериями при отборе активной лексики в словарь-минимум являются: 1) семантический принцип, заключающийся в том, что отбираемые слова должны выражать наиболее важные понятия по той тематике, с которой встречается учащийся, изучая иностранный язык. В соответствии с этим принципом все термины и более частные понятия не подлежат включению в словарь-минимум, кроме самых необходимых, которые нельзя передать описательно другими словами. 2) Принцип сочетаемости, согласно которому слова с большой сочетаемостью предпочтительней слов с редкой сочетаемостью, так как при ограниченном объеме обязательной лексике они позволяют выражать и понимать более разнообразное содержание. 3) Принцип стилистической неограниченности, те есть принадлежность слова к нейтральному, литературному, разговорному и книжно-письменному стилям языка. В лексический минимум не включаются слова, относящиеся к категории диалектизмов, профессионализмов, жаргонизмов и т.д. 4) Принцип частотности, в соответствии с которым в словарь-минимум включаются наиболее употребительные и литературно-разговорные слова и обороты речи. 5) Принцип исключения синонимов означает, что в словарь-минимум из синонимического ряда включается только одно слово, самое употребительное и нейтральное. 6) Принцип словообразовательной ценности, который состоит в том, что в минимум включаются лишь наиболее продуктивные в словообразовательном отношении слова, от которых с помощью аффиксов можно образовать наибольшее количество других слов. 7) Принцип исключения интернациональных слов (производных и сложных), которые полностью совпадают в иностранном и родном языках. В методической литературе существуют различные подходы к решению проблемы типологической лексики, сформулирован ряд принципов классификации лексики. Наиболее важными из них являются те, которые основываются на учете цели обучения и трудностей усвоения слов. К числу факторов, обуславливающих трудности при активном усвоении слов, можно отнести следующие: 1. Совпадение или несовпадение объема значений слов родного и иностранного языков: не совпадающие по значению слова представляют большие трудности для активного овладения, чем слова с совпадающим объемом значений. 2. Степень связности или свободы слова по отношению к другим словам данного языка: свободные словосочетания, устойчивые сочетания слов (фразеологизмы), идиомы. Свободные сочетания слов в иностранном языке часто не совпадают с таковыми в родном и комбинационно наиболее разнообразны, поэтому этот тип сочетания в методическом отношении является самым трудным; для их усвоения необходима тренировка на комбинирование (в определенных пределах). 3. Несвободные, или устойчивые, сочетания слов (фразеологические сочетания слов), компоненты которых не варьируются, а употребляются всегда в «готовом виде», могут вызвать затруднения из-за того, что их необходимо точно и прочно запоминать как единое целое. 4. Характер структуры слова: простые, сложные или производные слова. Простое слово, как правило, легче усваивается, чем сложное или производное. 5. Конкретность или абстрактность значения слова. Конкретные слова чаще всего усваиваются легче, чем абстрактные. Обучение лексическим навыкам осуществляется в соответствии с 3 этапами: 1. этап введения, семантизации нового слова и первичного его воспроизведения. 2. этап ситуативной тренировки и создания прочных лексических речевых связей в заданных пределах в однотипных речевых ситуациях. 3. варьирующий ситуативный этап – этап создания динамичных лексических речевых связей, то есть обучение новокомбинированию знакомых лексических элементов в различных контекстах в заданных пределах. Проблема введения слова и первичной семантизации. Беспереводное введение слова зависит от характера данного слова. Родной язык может быть средством семантизации если все другие способы оказались неэффективными. Однако закрепление слова должно быть преимущественно одноязычным. Использование наглядности положительно влияет на закрепление связей между языковым образом и его конкретным значением. Наибольшее распространение наглядные средства семантизации лексики имеют на начальной стадии при введение слов с конкретным значением. На среднем и старшем этапе используется контекст в сочетании с анализом слова по словообразовательным элементам, синонимы, антонимы, этимология слова, семья слов в сочетании с переводом, дефиниция. На начальном этапе лексика вводится устно, на среднем и старшем необходима письменная опора. Графический образ слова на этих этапах не может отрицательно влиять на звуковой, потому что учащиеся достаточно прочно владеют произношением звука, а между тем запоминание и воспроизведение при опоре на письменный образ заметно улучшается. Однако центральным звеном во всей работе по созданию лексических речевых навыков являются второй и третий этапы тренировки, то есть этапы создания прочных и гибких лексических речевых связей. Под лексическими речевыми связями понимается связь слухо-речемоторного образа слова и его значения; связь слова с другими словами иностранного языка и в словосочетаниях, создаваемых в устной речи. Содержание работы на этих этапах составляют условно-речевые и подлинно- речевые лексически направленные ситуативные и контекстные упражнения. Эти упражнения выполняются на сходных речевых учебных ситуациях, по аналогичному контексту и в связи с текстом, по мотивам и по теме, с использованием наглядности. Одним из основных условий успешности выполнения этих упражнений учащимися является ограничение количества трудностей. Установки к упражнениям: Согласитесь или возразите. Угадайте. Послушайте и закончите высказывание. Послушайте и вставьте подходящее слово. Прочитайте и скажите иначе. Прочитайте вопросы и ответьте на них. Учащимся рекомендуется вести словарик. Наряду с экспрессивными лексическими навыками говорения у учащихся должны быть сформированы рецептивно-активные и рецептивно-пассивные лексические навыки. Первые формируются в рецептивных видах деятельности – в учебном аудировании и чтении на базе активно усвоенного материала. Вторые, т.е. навыки узнавания и понимания лексики в письменном и устном тексте при пассивном знании материала, формируются при выполнении лексических упражнений в чтении текстов. Упражнениями для формирования этих навыков являются: 1-й этап – ориентировочно-подготовительный. На этом этапе новое слово пассивного словаря вводится в контексте или изолированно, дается анализ его «внешних данных» и «внутренних» данных и выполняются соответствующие упражнения. 2-й этап – этап пассивного закрепления в соответствующих лексических упражнениях рецептивно-пассивного характера. 1. упражнение на правильное узнавание пассивно усеваемого слова по «внешнему виду» в ряду других слов, с которыми учащиеся могут спутать новое слово. 2. упражнение на анализ слов по составу и определение значения слова по элементам слова (приставке, корню, суффиксу, соединительным элементам в сложных словах) 3. упражнение на развитие догадки о значении слова в знакомом контексте. Определение значения нового слова в предложении, абзаце. 4. упражнение на закрепление пассивной лексики путем чтения специально подобранных микротекстов. Обучение фонетическим навыкам на иностранном языке. Фонетика - раздел языкознания, изучающий способы образования звуков человеческой речи. Материал фонетики – это совокупность всех звуковых средств (фонем и интонем). Язык, как средство общения, возник как звуковой язык. Слушающий не поймет речь, если он сам не владеет произносительными навыками. Наличие твердых произносительных навыков обеспечивает нормальное функционирование всех видов речевой деятельности. Фонетика не изучается в школе, как самостоятельный и овладение произносительными навыками осуществляется в ходе обучения устной речи и чтению. Требования к произносительным навыкам определяется исходя из принципа апраксимации, то есть приближение к правильному произношению. Основные требования к произносительному навыку: 1) фонематичность – предполагает степень правильности для фонетического оформления речи, достаточную для нетрудного понимания ее собеседником. 2) Беглость – степень автоматизации произносительного навыка, позволяющая учащимся говорить в правильном темпе речи. (110-130 нем. яз; 110-150 англ. яз. Знаков в минуту). Учащиеся должны овладеть интонационной структурой для наиболее распространенных типов предложений. Отбор материала происходит по следующим принципам: 1) соответствие потребностям общения (смыслоразличительная функция) |
ИНТЕРЕСНОЕ | |||
|