| |||||
МЕНЮ
| Сборники вопросов и билетов по английскому и немецкому языку за первый семестр 2001 годаp> Экзаменационный билет по предмету НЕМ. ЯЗ. ФРАЗЕОЛОГИЯ Билет № 11 10. Дайте определение понятия «перенос значения». 31 К какому типу устойчивых словосочетаний согласно классификации Л.Э. Биновича относится словосочетание: Lьgen haben kurze Beine (У лжи ноги коротки). 114. Переведите на русский язык словосочетание: etwas an die groЯe Glocke hдngen 1 Переведите на немецкий язык словосочетание: еще молоко на губах не обсохло
Wьrze. Зав. кафедрой -------------------------------------------------- Экзаменационный билет по предмету НЕМ. ЯЗ. ФРАЗЕОЛОГИЯ Билет № 12 11. Дайте определение понятия «фразеологическое единство». (XIX-XX вв.)? 32 К какому типу устойчивых словосочетаний согласно классификации Л.Э. Биновича относится словосочетание: Wer nicht arbeitet, soll auch nicht essen (Кто не работает, тот не ест). 117. Переведите на русский язык словосочетание: wie Mдuse in der Speckseite leben 1 Переведите на немецкий язык словосочетание: сделать что-нибудь наудачу
Зав. кафедрой -------------------------------------------------- Экзаменационный билет по предмету НЕМ. ЯЗ. ФРАЗЕОЛОГИЯ Билет № 13 12. Дайте определение понятий «синоним» и «антоним». 33 К какому типу устойчивых словосочетаний согласно классификации Л.Э. Биновича относится словосочетание: Ьbung macht den Meister (Повторенье – мать ученья). 120. Переведите на русский язык словосочетание: sich Rosinen aus dem Kuchen klauben 1 Переведите на немецкий язык словосочетание: у них медовый месяц
Зав. кафедрой -------------------------------------------------- Экзаменационный билет по предмету НЕМ. ЯЗ. ФРАЗЕОЛОГИЯ Билет № 14 13. Дайте определение понятия «речь». 34 К какому типу устойчивых словосочетаний согласно классификации Л.Э. Биновича относится словосочетание: den Rubikon ьberschreiten (перейти Рубикон). 123. Переведите на русский язык словосочетание: eine Schlange an seinem Busen genдhrt! 1 Переведите на немецкий язык словосочетание: выкормил (пригрел) змею на своей груди
Зав. кафедрой -------------------------------------------------- Экзаменационный билет по предмету НЕМ. ЯЗ. ФРАЗЕОЛОГИЯ Билет № 15 14. Какой раздел языкознания обозначается термином «лексикология»? 35 К какому типу устойчивых словосочетаний согласно классификации Л.Э. Биновича относится словосочетание: wie Gott in Frankreich leben (жить как у Христа за пазухой). 126. Переведите на русский язык словосочетание: Er hat einen langen Arm 1 Переведите на немецкий язык словосочетание: хвалить что-нибудь сверх меры
Зав. кафедрой -------------------------------------------------- Экзаменационный билет по предмету НЕМ. ЯЗ. ФРАЗЕОЛОГИЯ Билет № 16 15. Дайте определение понятия «язык». 36 К какому типу устойчивых словосочетаний согласно классификации Л.Э. Биновича относится словосочетание: Neue Besen kehren gut (новая метла по новому метет). 129. Переведите на русский язык словосочетание: Er ist eine Flasche 1 Переведите на немецкий язык словосочетание: одет с иголочки
Зав. кафедрой -------------------------------------------------- Экзаменационный билет по предмету НЕМ. ЯЗ. ФРАЗЕОЛОГИЯ Билет № 17 16. Что представляет собой идиоматический оборот? Приведите примеры. 37 К какому типу устойчивых словосочетаний согласно классификации Л.Э. Биновича относится словосочетание: leeres Stroh dreschen (толочь воду в ступе, переливать из пустого в порожнее). 132. Переведите на русский язык словосочетание: wie Gott in Frankreich leben 1 Переведите на немецкий язык словосочетание: Блажен, кто верует!
Зав. кафедрой -------------------------------------------------- Экзаменационный билет по предмету НЕМ. ЯЗ. ФРАЗЕОЛОГИЯ Билет № 18 17. Дайте определение понятия «фразеологическая замкнутость». 38 К какому типу устойчивых словосочетаний согласно классификации Л.Э. Биновича относится словосочетание: Eulen nach Athen tragen (ехать в Тулу со своим самоваром). 135. Переведите на русский язык словосочетание: zittern wie Espenlaub 1 Переведите на немецкий язык словосочетание: надуть (обмануть) кого-нибудь
Зав. кафедрой -------------------------------------------------- Экзаменационный билет по предмету НЕМ. ЯЗ. ФРАЗЕОЛОГИЯ Билет № 19 18. Дайте определение понятия «разложимое словосочетание». 39 К какому типу устойчивых словосочетаний согласно классификации Л.Э. Биновича относится словосочетание: Das ist des Pudels Kern! (так вот в чем дело!). 138. Переведите на русский язык словосочетание: etwas auf gut Glьck machen 1 Переведите на немецкий язык словосочетание: жить на широкую ногу
Spдne. Зав. кафедрой -------------------------------------------------- Экзаменационный билет по предмету НЕМ. ЯЗ. ФРАЗЕОЛОГИЯ Билет № 20 19. Дайте определение понятия «этимологическое значение слова». «словосочетание»? 40 К какому типу устойчивых словосочетаний согласно классификации Л.Э. Биновича относится словосочетание: Fleisch und Blut (плоть и кровь). 141. Переведите на русский язык словосочетание: Das geht auf keine Kuhhaut! 1 Переведите на немецкий язык словосочетание: как сыр в масле кататься
Зав. кафедрой -------------------------------------------------- Экзаменационный билет по предмету НЕМ. ЯЗ. ФРАЗЕОЛОГИЯ Билет № 21 20. Дайте определение понятия «семантика». 41 К какому типу устойчивых словосочетаний согласно классификации Л.Э. Биновича относится словосочетание: den Nagel auf den Kopf treffen (попасть не в бровь, а в глаз). 144. Переведите на русский язык словосочетание: Ьberspanne den Bogen nicht! 1 Переведите на немецкий язык словосочетание: затянуть старую песню
Зав. кафедрой -------------------------------------------------- Экзаменационный билет по предмету НЕМ. ЯЗ. ФРАЗЕОЛОГИЯ Билет № 22 21. Дайте определение понятия «этимология словосочетания». 42 К какому типу устойчивых словосочетаний согласно классификации Л.Э. Биновича относится словосочетание: sich den Kopf zerbrechen (ломать себе голову). 147. Переведите на русский язык словосочетание: Ist sie aber etepetete 1 Переведите на немецкий язык словосочетание: жить как у Христа за пазухой
Зав. кафедрой -------------------------------------------------- Экзаменационный билет по предмету НЕМ. ЯЗ. ФРАЗЕОЛОГИЯ Билет № 23 22. Что представляет собой устойчивый синтаксический оборот? Приведите примеры. 43 К какому типу устойчивых словосочетаний согласно классификации Л.Э. Биновича относится словосочетание: MaЯnahmen treffen (предпринять меры). 150. Переведите на русский язык словосочетание: mit jemand anbinden 1 Переведите на немецкий язык словосочетание: у черта на куличиках; очень далеко
Зав. кафедрой -------------------------------------------------- Экзаменационный билет по предмету НЕМ. ЯЗ. ФРАЗЕОЛОГИЯ Билет № 24 23. Дайте определение понятия «перифраза». 44 К какому типу устойчивых словосочетаний согласно классификации Л.Э. Биновича относится словосочетание: auf Schusters Rappen (пешком). 153. Переведите на русский язык словосочетание: Ein faules Ei verdirbt den ganzen Brei 1 Переведите на немецкий язык словосочетание: переливать из пустого в порожнее
Зав. кафедрой -------------------------------------------------- Экзаменационный билет по предмету НЕМ. ЯЗ. ФРАЗЕОЛОГИЯ Билет № 25 24. Дайте определение понятия «лексика». 45 К какому типу устойчивых словосочетаний согласно классификации Л.Э. Биновича относится словосочетание: Schritt fьr Schritt (шаг за шагом). 156. Переведите на русский язык словосочетание: Haare auf den Zдhnen haben 1 Переведите на немецкий язык словосочетание: он ни на что не годен; он ничтожество
Munde. Зав. кафедрой -------------------------------------------------- Экзаменационный билет по предмету НЕМ. ЯЗ. ФРАЗЕОЛОГИЯ Билет № 26 25. Дайте определение понятия «идиома». 46 К какому типу устойчивых словосочетаний согласно классификации Л.Э. Биновича относится словосочетание: Nur der verdient die Freiheit wie das Leben, wer tдglich sie erkдmpfen muss (Лишь тот достоин жизни и свободы, кто каждый день идет за них на бой). 159. Переведите на русский язык словосочетание: jemand etwas anhдngen 1 Переведите на немецкий язык словосочетание: урывать себе лучший кусок
Зав. кафедрой -------------------------------------------------- Экзаменационный билет по предмету НЕМ. ЯЗ. ФРАЗЕОЛОГИЯ Билет № 27 26. Дайте определение понятия «предложный оборот». Как оно называлось, и кто был его автором? 47 К какому типу устойчивых словосочетаний согласно классификации Л.Э. Биновича относится словосочетание: frei von der Leber weg reden (говорить без обиняков, напрямую). 162. Переведите на русский язык словосочетание: auf groЯem FuЯe leben 1 Переведите на немецкий язык словосочетание: дрожать как осиновый лист
Kappen. Зав. кафедрой -------------------------------------------------- Экзаменационный билет по предмету НЕМ. ЯЗ. ФРАЗЕОЛОГИЯ Билет № 28 27. Что обозначается термином «синтаксическая конструкция»? 48 К какому типу устойчивых словосочетаний согласно классификации Л.Э. Биновича относится словосочетание: Perlen vor die Sдue werfen (метать бисер перед свиньями). 165. Переведите на русский язык словосочетание: mit dem falschen (linken) FuЯ zuerst aufstehen 1 Переведите на немецкий язык словосочетание: в этом ты можешь быть уверен
Зав. кафедрой -------------------------------------------------- Экзаменационный билет по предмету НЕМ. ЯЗ. ФРАЗЕОЛОГИЯ Билет № 29 28. Какой раздел языкознания обозначается термином «семасиология»? 49 К какому типу устойчивых словосочетаний согласно классификации Л.Э. Биновича относится словосочетание: den Mephisto spielen (сопровождать). 168. Переведите на русский язык словосочетание: einen Bock zum Gдtrner machen 1 Переведите на немецкий язык словосочетание: хорошо быть щедрым за чужой счет
Зав. кафедрой -------------------------------------------------- Экзаменационный билет по предмету НЕМ. ЯЗ. ФРАЗЕОЛОГИЯ Билет № 30 29. Какой раздел языкознания обозначается термином «лексикография»? 50 К какому типу устойчивых словосочетаний согласно классификации Л.Э. Биновича относится словосочетание: gesagt – getan (сказано - сделано). 171. Переведите на русский язык словосочетание: leeres Stroh dreschen 1 Переведите на немецкий язык словосочетание: он исчез; куда-то запропал
Brei. Зав. кафедрой -------------------------------------------------- Экзаменационный билет по предмету НЕМ. ЯЗ. ФРАЗЕОЛОГИЯ Билет № 31 30. Дайте определение понятия «язык». 51 К какому типу устойчивых словосочетаний согласно классификации Л.Э. Биновича относится словосочетание: das muss man ihm lassen (этого у него не отнимешь). 174. Переведите на русский язык словосочетание: Da liegt der Hund begraben! 1 Переведите на немецкий язык словосочетание: хорошо быть щедрым за чужой счет
Зав. кафедрой -------------------------------------------------- Экзаменационный билет по предмету НЕМ. ЯЗ. ФРАЗЕОЛОГИЯ Билет № 32 31. Что представляет собой словосочетание? Любое ли устойчивое словосочетание является фразеологизмом? (XIX-XX вв.)? 52 К какому типу устойчивых словосочетаний согласно классификации Л.Э. Биновича относится словосочетание: Schritt fьr Schritt (шаг за шагом). 177. Переведите на русский язык словосочетание: den Ast absдgen, auf dem man sitzt 1 Переведите на немецкий язык словосочетание: жить как у Христа за пазухой
Зав. кафедрой -------------------------------------------------- Экзаменационный билет по предмету НЕМ. ЯЗ. ФРАЗЕОЛОГИЯ Билет № 33 32. Дайте определение понятия «этимологическое значение слова». 53 К какому типу устойчивых словосочетаний согласно классификации Л.Э. Биновича относится словосочетание: gesagt – getan (сказано - сделано). 180. Переведите на русский язык словосочетание: Er ist eine Flasche 1 Переведите на немецкий язык словосочетание: Блажен, кто верует!
Munde. Зав. кафедрой -------------------------------------------------- Экзаменационный билет по предмету НЕМ. ЯЗ. ФРАЗЕОЛОГИЯ Билет № 34 33. Что представляет собой идиоматический оборот? Степанова в книге «Словообразование немецкого языка»? Поясните на примере. Как оно называлось, и кто был его автором? 54 К какому типу устойчивых словосочетаний согласно классификации Л.Э. Биновича относится словосочетание: groЯ ung klein (стар и мал). 183. Переведите на русский язык словосочетание: kaum aus dem Ei gekrochen 1 Переведите на немецкий язык словосочетание: у них медовый месяц
Зав. кафедрой -------------------------------------------------- Экзаменационный билет по предмету НЕМ. ЯЗ. ФРАЗЕОЛОГИЯ Билет № 35 34. Дайте определение понятия «предложение». 55 К какому типу устойчивых словосочетаний согласно классификации Л.Э. Биновича относится словосочетание: Einem geschenkten Gaul sieht man nicht ins Maul (дареному коню в зубы не смотрят). 186. Переведите на русский язык словосочетание: Das geht auf keine Kuhhaut! 1 Переведите на немецкий язык словосочетание: он исчез; куда-то запропал
Qual. Зав. кафедрой -------------------------------------------------- примерный перечень экзаменационных вопросов НЕМ. яЗ. РЕФЕРИРОВАНИЕ И АННОТИРОВАНИЕ
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14 |
ИНТЕРЕСНОЕ | |||
|