| |||||
МЕНЮ
| Шпаргалка по международному частному праву (2005г.)|КНР и КНДР, применяются двусторонние Общие| |условия поставок, представляющие собой | |международные межведомственные дог-ры | |нормативного характера. ОУП СССР — КНР | |были введены в действие с 1 июля 1990 г., | |а с КНДР — ОУП в редакции 1981 г. | |действуют с 1 января 1982 г. В ОУП СССР — | |КНР не содержится коллизионной нормы. Из | |этого обстоятельства следует, что в случае| |спора в арбитраже в России к дог-ру | |купли-продажи будет применяться право | |страны продавца, а в случае рассмотрения | |спора в КНР — право страны, имеющей | |наиболее тесную связь с конкретным | |контрактом. Споры рассматриваются по месту| |нахождения ответчика. | |54.Содержание и значение Конв-ции 1980г. | |«О дог-рах межд-ной купли- продажи | |товаров». Характер правовых норм, | |содержащихся в Конв-ции. | |Конвенция Оон О Дог-Ах Межд-Ной | |Купли-Продажи Товаров (Заключена В Вене | |11.04.80) (Вместе Со "Статусом Конв-ции | |Оон О Дог-Ах Межд-Ной Куп- Ли-Продажи | |Товаров" (По Состоянию На 1 Июня 1991 Г.))| |Гос-ва - участники Конв-ции, принимая во | |внимание общие цели резолюций, принятых | |шестой специальной сессией Генеральной | |Ассамблеи ООН, об установлении нового | |межд-ного экономического порядка, считая, | |что развитие межд-ной торговли на основе | |равенства и взаимной выгоды является | |важным элементом в деле содействия | |развитию дружественных отношений между | |гос-вами, полагая, что принятие | |единообразных норм, регулирующих дог-ы | |межд-ной купли-продажи товаров и | |учитывающих различные общественные, | |экономические и правовые системы, будет | |способствовать устранению правовых | |барьеров в межд-ной торговле и | |содействовать развитию межд-ной торговли, | |согласились о нижеследующем: Ч. I. Сфера | |применения и общие положения гл. i. Сфера | |применения ст. 1 1) Наст. Конвенция | |применяется к дог-ам купли-продажи товаров| |между сторонами, коммерческие предприятия | |кот-х находятся в разных гос-вах: a) когда| |эти гос-ва являются Договаривающимися | |Гос-вами; или b) когда, согласно нормам | |межд-ного частного права, применимо право | |Договаривающегося Гос-ва. 2) То | |обстоятельство, что коммерческие | |предприятия сторон находятся в разных | |гос-вах, не принимается во внимание, если | |это не вытекает из их дог-а, ни из имевших| |место до или в момент его заключения | |деловых отношений или обмена информацией | |между сторонами. 3) Ни национальная | |принадлежность сторон, ни их гражданский | |или торговый статус, ни гражданский или | |торговый характер дог-а не принимаются во | |внимание при определении применимости | |наст. Конв-ции. Ст. 2 Конвенция не прим-ся| |к продаже: a) товаров, кот-ые | |приобретаются для личного, семейного или | |домашнего использования, за исключением | |случаев, когда продавец в любое время до | |или в момент заключения дог-а не знал и не| |должен был знать, что товары приобретаются| |для такого использования; b) с аукциона; | |c) в порядке исполнительного производства | |или иным образом в силу закона; d) | |фондовых бумаг, акций, обеспечительных | |бумаг, оборотных документов и денег; e) | |судов водного и воздушного транспорта, а | |также судов на воздушной подушке; f) | |электроэнергии. Ст. 3 1) Дог-ы на поставку| |товаров, подлежащих изготовлению или | |производству, считаются дог-ами | |купли-продажи, если только сторона, | |заказывающая товары, не берет на себя | |обязательства поставить существенную ч. | |материалов, необходимых для изготовления | |или производства таких товаров. 2) | |Конвенция не применяется к дог-ам, в кот-х| |обязательства стороны, поставляющей | |товары, заключаются в основном в | |выполнении работы или в предоставлении | |иных услуг. Ст. 4 Конвенция регулирует | |только заключение дог-а купли-продажи и те| |права и обязательства продавца и | |покупателя, кот-ые возникают из такого | |дог-а. В частности, поскольку иное прямо | |не предусмотрено в Конв-ции, она не | |касается: a) действительности самого дог-а| |или каких-либо из его положений или любого| |обычая; b) последствий, кот-ые может иметь| |дог-р в отношении права собственности на | |проданный товар. Ст. 5 Конвенция не | |применяется в отношении ответственности | |продавца за причиненные товаром | |повреждения здоровья или смерть | |какого-либо лица. Ст. 6 Стороны могут | |исключить применение наст. Конв-ции либо, | |при условии соблюдения ст. 12, отступить | |от любого из ее положений или изменить его| |действие. Гл. ii. Общие положения Ст. 7 1)| |При толковании наст. Конв-ции надлежит | |учитывать ее межд-ный характер и | |необходимость содействовать достижению | |единообразия в ее применении и соблюдению | |добросовестности в межд-ной торговле. 2) | |Вопросы, относящиеся к предмету | |регулирования Конв-ции, кот-ые прямо в ней| |не разрешены, подлежат разрешению в | |соответствии с общими принципами, на кот-х| |она основана, а при отсутствии таких | |принципов - в соответствии с правом, | |применимым в силу норм мчп Ст. 8 1) Для | |целей Конв-ции заявления и иное поведение | |стороны толкуются в соответствии с ее | |намерением, если другая сторона знала или | |не могла не знать, каково было это | |намерение. 2) Если предыдущий п. не | |применим, то заявления и иное поведение | |стороны толкуются в соответствии с тем | |пониманием, кот-ое имело бы разумное лицо,| |действующее в том же качестве, что и | |другая сторона при аналогичных | |обстоятельствах. 3) При определении | |намерения стороны или понимания, кот-ое | |имело бы разумное лицо, необходимо | |учитывать все соответствующие | |обстоятельства, включая переговоры, любую | |практику, которую стороны установили в | |своих взаимных отношениях, обычаи и любое | |последующее поведение сторон. Ст. 9 1) | |Стороны связаны любым обычаем, | |относительно которого они дог-рились, и | |практикой, которую они установили в своих | |взаимных отношениях. 2) При отсутствии | |дог-ренности об ином считается, что | |стороны подразумевали применение к их | |дог-ру или его заключению обычая, о кот-ом| |они знали или должны были знать и кот-й в | |межд-ной торговле широко известен и | |постоянно соблюдается сторонами в дог-ах | |данного рода в соответствующей области | |торговли. Ст. 10 Для целей наст. Конв-ции:| |a) если сторона имеет более одного | |коммерческого предприятия, ее коммерческим| |предприятием считается то, кот-ое, с | |учетом обстоятельств, известных сторонам | |или предполагавшихся ими в любое время до | |или в момент заключения дог-а, имеет | |наиболее тесную связь с дог-ром и его | |исполнением; b) если сторона не имеет | |коммерческого предприятия, принимается во | |внимание ее постоянное местожительство. | |Ст. 11 Не требуется, чтобы дог-р | |купли-продажи заключался или подтверждался| |в письменной форме или подчинялся иному | |требованию в отношении формы. Он может | |доказываться любыми средствами, включая | |свидетельские показания. Ст. 12 Любое | |положение ст. 11, ст. 29 или части II | |наст. Конв-ции, кот-ое допускает, чтобы | |дог-р купли-продажи, его изменение или | |прекращение соглашением сторон либо | |оферта, акцепт или любое иное выражение | |намерения совершались не в письменной, а в| |любой форме, неприменимо, если хотя бы | |одна из сторон имеет свое коммерческое | |предприятие в Договаривающемся Гос-ве, | |сделавшем заявление на основании ст. 96 | |Конв-ции. Стороны не могут отступать от | |наст. ст. или изменять ее действие. Ст. 13| |Для целей наст. Конв-ции под "письменной | |формой" понимаются также сообщения по | |телеграфу и телетайпу. Ч. ii. Заключение | |дог-а Ст. 14 1) Предложение о заключении | |дог-а, адресованное одному или нескольким | |конкретным лицам, является офертой, если | |оно достаточно определено и выражает | |намерение оферента считать себя связанным | |в случае акцепта. Предложение является | |достаточно определенным, если в нем | |обозначен товар и прямо или косвенно | |устанавливаются количество и цена либо | |предусматривается порядок их определения. | |2) Предложение, адресованное | |неопределенному кругу лиц, рассматривается| |лишь как приглашение делать оферты, если | |только иное прямо не указано лицом, | |сделавшим такое предложение. Ст. 15 1) | |Оферта вступает в силу, когда она получена| |адресатом оферты. 2) Оферта, даже когда | |она является безотзывной, может быть | |отменена оферентом, если сообщение об | |отмене получено адресатом раньше, чем сама| |оферта, или одновременно с ней. Ст. 16 1) | |Пока дог-р не заключен, оферта может быть | |отозвана оферентом, если сообщение об | |отзыве будет получено адресатом оферты до | |отправки им акцепта. 2) Однако оферта не | |может быть отозвана: a) если в оферте | |указывается путем установления | |определенного срока для акцепта или иным | |образом, что она является безотзывной; или| |b) если для адресата оферты было разумным | |рассматривать оферту как безотзывную и | |адресат оферты действовал соответственно. | |Ст. 17 Оферта, даже когда она является | |безотзывной, утрачивает силу по получении | |оферентом сообщения об отклонении оферты. | |Ст. 18 1) Заявление или иное поведение | |адресата оферты, выражающее согласие с | |офертой, является акцептом. Молчание или | |бездействие сами по себе не являются | |акцептом. 2) Акцепт оферты вступает в силу| |в момент, когда указанное согласие | |получено оферентом. Акцепт не имеет силы, | |если оферент не получает указанного | |согласия в установленный им срок, а если | |срок не установлен, то в разумный срок, | |принимая при этом во внимание | |обстоятельства сделки, в том числе | |скорость использованных оферентом средств | |связи. Устная оферта должна быть | |акцептована немедленно, если из | |обстоятельств не следует иное. 3) Однако, | |если в силу оферты или в результате | |практики, которую стороны установили в | |своих взаимных отношениях, или обычая | |адресат оферты может, не извещая оферента,| |выразить согласие путем совершения | |какого-либо действия, в частности | |действия, относящегося к отправке товара | |или уплате цены, акцепт вступает в силу в | |момент совершения такого действия, при | |условии что оно совершено в пределах | |срока, предусмотренного в предыдущем п.е. | |Ст. 19 1) Ответ на оферту, кот-й имеет | |целью служить акцептом, но содержит | |дополнения, ограничения или иные | |изменения, является отклонением оферты и | |представляет собой встречную оферту. 2) | |Однако ответ на оферту, кот-й имеет целью | |служить акцептом, но содержит | |дополнительные или отличные условия, не | |меняющие существенно условий оферты, | |является акцептом, если только оферент без| |неоправданной задержки не возразит устно | |против этих расхождений или не направит | |уведомления об этом. Если он этого не | |сделает, то условиями дог-а будут являться| |условия оферты с изменениями, | |содержащимися в акцепте. 3) Дополнительные| |или отличные условия в отношении, среди | |прочего, цены, платежа, качества и | |количества товара, места и срока поставки,| |объема, ответственности одной из сторон | |перед другой или разрешения споров | |считаются существенно изменяющими условия | |оферты. Ст. 20 1) Течение срока для | |акцепта, установленного оферентом в | |телеграмме или письме, начинается с | |момента сдачи телеграммы для отправки или | |с даты, указанной в письме, или, если | |такая дата не указана, в даты, указанной | |на конверте. Течение срока для акцепта, | |установленного оферентом по телефону, | |телетайпу или при помощи других средств | |моментальной связи, начинается с момента | |получения оферты ее адресатом. 2) | |Гос-венные праздники или нерабочие дни, | |имеющие место в течение срока для акцепта,| |не исключаются при исчислении этого срока.| |Однако, если извещение об акцепте не может| |быть доставлено по адресу оферента в | |последний день указанного срока вследствие| |того, что этот день в месте нахождения | |коммерческого предприятия оферента | |приходится на гос-венный праздник или | |нерабочий день, срок продлевается до | |первого следующего рабочего дня. Ст. 21 1)| |Запоздавший акцепт тем не менее сохраняет | |силу акцепта, если оферент без промедления| |известит об этом адресата оферты устно или| |направит ему соответствующее уведомление. | |2) Когда из письма или иного письменного | |сообщения, содержащего запоздавший акцепт,| |видно, что оно было отправлено при таких | |обстоятельствах, что, если бы его | |пересылка была нормальной, оно было бы | |получено своевременно, запоздавший акцепт | |сохраняет силу акцепта, если только | |оферент без промедления не известит | |адресата оферты устно, что он считает свою| |оферту утратившей силу, или не направит | |ему уведомления об этом. Ст. 22 Акцепт | |может быть отменен, если сообщение об | |отмене получено оферентом раньше того | |момента или в тот же момент, когда акцепт | |должен был бы вступить в силу. Ст. 23 | |Дог-р считается заключенным в момент, | |когда акцепт оферты вступает в силу в | |соответствии с положениями наст. Конв-ции.| |Ст. 24 Для целей части II Конв-ции оферта,| |заявление об акцепте или любое другое | |выражение намерения считаются | |"полученными" адресатом, когда они | |сообщены ему устно или доставлены любым | |способом ему лично, на его коммерческое | |предприятие или по его почтовому адресу | |либо, если он не имеет коммерческого | |предприятия или почтового адреса, - по его| |постоянному местожительству. Ч. iii. | |Купля-продажа товаров Гл. i. Общие | |положения Ст. 25 Нарушение дог-а, | |допущенное одной из сторон, является | |существенным, если оно влечет за собой | |такой вред для другой стороны, что | |последняя в значительной степени лишается | |того, на что была вправе рассчитывать на | |основании дог-а, за исключением случаев, | |когда нарушившая дог-р сторона не | |предвидела такого результата и разумное | |лицо, действующее в том же качестве при | |аналогичных обстоятельствах, не предвидело| |бы его. Ст. 26 Заявление о расторжении | |дог-а имеет силу лишь в том случае, если | |оно сделано другой стороной посредством | |извещения. Ст. 27 Поскольку иное прямо не | |предусмотрено в части III Конв-ции, в | |случае если извещение, запрос или иное | |сообщение даны или сделаны стороной в | |соответствии с ч. III и средствами, | |надлежащими при данных обстоятельствах, | |задержка или ошибка в передаче сообщения | |либо его недоставка по назначению не | |лишают эту сторону права ссылаться на свое| |сообщение. Ст. 28 Если в соответствии с | |положениями наст. Конв-ции одна из сторон | |имеет право потребовать исполнения | |какого-либо обязательства другой стороной,| |суд не будет обязан выносить решение об | |исполнении в натуре, кроме случаев, когда | |он сделал бы это на основании своего | |собственного закона в отношении | |аналогичных дог-в купли-продажи, не | |регулируемых наст. Конвенцией. Ст. 29 1) | |Дог-р может быть изменен или прекращен | |путем простого соглашения сторон. 2) | |Письменный дог-р, в кот-ом содержится | |положение, требующее, чтобы любое | |изменение дог-а или его прекращение | |соглашением сторон осуществлялись в | |письменной форме, не может быть иным | |образом изменен или прекращен соглашением | |сторон. Однако поведение стороны может | |исключить для нее возможность ссылаться на| |указанное положение в той мере, в какой | |другая сторона полагалась на такое | |поведение. Гл. ii. Обязательства продавца | |Ст. 30 Продавец обязан поставить товар, | |передать относящиеся к нему документы и | |передать право собственности на товар в | |соответствии с требованиями дог-а и наст. | |Конв-ции. Раздел I. Поставка товара и | |передача документов Ст. 31 Если продавец | |не обязан поставить товар в каком-либо | |ином определенном месте, его обязательство| |по поставке заключается: a) если дог-р | |купли-продажи предусматривает перевозку | |товара - в сдаче товара первому | |перевозчику для передачи покупателю; b) | |если в случаях, не подпадающих под | |действие предыдущего подп.а, дог-р | |касается товара, определенного | |индивидуальными признакам, или | |неиндивидуализированного товара, кот-й | |должен быть взят из определенных запасов | |либо изготовлен или произведен, и стороны | |в момент заключения дог-а знали о том, что| |товар находится либо должен быть | |изготовлен или произведен в определенном | |месте, - в предоставлении товара в | |распоряжение покупателя в этом месте; c) в| |других случаях - в предоставлении товара в| |распоряжение покупателя в месте, где в | |момент заключения дог-а находилось | |коммерческое предприятие продавца. Ст. 32 | |1) Если продавец в соответствии с дог-ром | |или наст. Конвенцией передает товар | |перевозчику и если товар четко не | |идентифицирован для целей дог-а путем | |маркировки, посредством отгрузочных | |документов или иным образом, продавец | |должен дать покупателю извещение об | |отправке с указанием товара. 2) Если | |продавец обязан обеспечить перевозку | |товара, он должен заключить такие дог-ы, | |кот-ые необходимы для перевозки товара в | |место назначения надлежащими при данных | |обстоятельствах способами транспортировки | |и на условиях, обычных для такой | |транспортировки. 3) Если продавец не | |обязан застраховать товар при его | |перевозке, он должен по просьбе покупателя| |представить ему всю имеющуюся информацию, | |необходимую для осуществления такого | |страхования покупателем. Ст. 33 Продавец | |должен поставить товар: a) если дог-р | |устанавливает или позволяет определить | |дату поставки - в эту дату; b) если дог-р | |устанавливает или позволяет определить | |период времени для поставки - в любой | |момент в пределах этого периода, поскольку| |из обстоятельств не следует, что дата | |поставки назначается покупателем; или c) в| |любом другом случае - в разумный срок | |после заключения дог-а. Ст. 34 Если | |продавец обязан передать документы, | |относящиеся к товару, он должен сделать | |это в срок, в месте и в форме, требуемых | |по дог-ру. Если продавец передал документы| |ранее указанного срока, он может до | |истечения этого срока устранить любое | |несоответствие в документах, при условии, | |что осуществление им этого права не | |причиняет покупателю неразумных неудобств | |или неразумных расходов. Покупатель, | |однако, сохраняет право потребовать | Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20 |
ИНТЕРЕСНОЕ | |||
|