реферат, рефераты скачать
 

Шпаргалка по международному частному праву (2005г.)


|следующее положение: "Взаимные |

|односторонние заявления, сделанные в |

|соответствии со ст. 34, вступают в силу в |

|первый день месяца, следующего за |

|истечением 6 месяцев после получения |

|Генеральным секретарем Оон последнего |

|заявления". Заключительные Положения Ст. |

|VII Депозитарием наст. Протокола |

|назначается Генеральный секретарь Оон. Ст.|

|VIII 1) Наст. Протокол открыт для |

|присоединения всех гос-в. 2) Присоединение|

|к Протоколу любого гос-ва, кот-ое не |

|явл-ся Договаривающейся стороной Конв-ции |

|об исковой давности 1974 года, имеет силу |

|присоединения к этой Конв-ции с |

|поправками, внесенными в нее наст. |

|Протоколом, при условии соблюдения |

|положений ст. XI. 3) Документы о |

|присоединении сдаются на хранение |

|Генеральному секретарю Оон. Ст. IX 1) |

|Наст. Протокол вступает в силу в первый |

|день 6 месяца, следующего за сдачей на |

|хранение второго документа о |

|присоединении, при условии, что на эту |

|дату: a) сама Конвенция об исковой |

|давности 1974 года вступила в силу; и b) |

|Конвенция о купле-продаже товаров 1980 |

|года также вступила в силу. Если обе эти |

|Конв-ции не вступят в силу на эту дату, |

|Протокол вступает в силу в первый день |

|вступления в силу обеих Конвенций. 2) Для |

|каждого гос-ва, присоединяющегося к |

|Протоколу после сдачи на хранение второго |

|документа о присоединении, наст. Протокол |

|вступает в силу в первый день 6 месяца, |

|следующего за сдачей на хранение его |

|документа о присоединении, если на эту |

|дату Протокол сам вступит в силу. Если на |

|эту дату сам Протокол еще не вступил в |

|силу, то Протокол вступает в силу для |

|данного гос-ва в день вступления в силу |

|самого Протокола. Ст. X Если госу-во |

|ратифицирует Конвенцию об исковой давности|

|1974 года или присоединяется к ней после |

|вступления в силу Протокола, то |

|ратификация или присоединение также явл-ся|

|присоединением к Протоколу, если это |

|гос-тво соот-щим образом уведомляет |

|депозитария. Ст. XI Любое гос-во, кот-е в |

|силу ст. VIII, IX или X наст. Протокола |

|становится Договаривающейся стороной |

|Конв-ции об исковой давности 1974 года с |

|поправками, внесенными в нее Протоколом, |

|считается, если оно не уведомляет |

|депозитария об ином намерении, также |

|Договаривающейся стороной этой Конв-ции |

|без поправок, в отношении любой |

|Договаривающейся стороны этой Конв-ции, |

|которая еще не является Договаривающейся |

|стороной Протокола. Ст. XII Любое гос-во |

|может заявить при сдаче на хранение его |

|документа о присоединении или при |

|уведомлении, кот-ое делается в соот. со |

|ст. X, что оно не будет связано ст.I |

|Протокола. Заявление в соответствии с |

|наст. ст. делается в письменной форме и о |

|нем официально уведомляется депозитарий. |

|Ст. XIII 1) Договаривающееся Гос-во может |

|денонсировать наст. Протокол путем |

|направления уведомления об этом |

|депозитарию. 2) Денонсация вступает в силу|

|в первый день месяца, следующего за |

|истечением 12 месяцев после получения |

|уведомления депозитарием. 3) Любое |

|Договаривающееся Гос-во, в отношении |

|которого Протокол перестает действовать в |

|силу применения п. 1 и 2 нас. Ст., |

|остается Договаривающейся стороной |

|Конв-ции об исковой давности 1974 года, |

|без поправок, если оно не денонсирует эту |

|Конвенцию, без поправок, в соответствии со|

|ст. 45 этой Конв-ции. Ст. XIV 1) |

|Депозитарий направляет заверенные |

|подлинные копии наст. Протокола всем |

|гос-вам. 2) После вступления Протокола в |

|силу в соот. со ст. IX депозитарий |

|подготовит текст Конв-ции об исковой |

|давности 1974 года с поправками, |

|внесенными в нее наст. Протоколом, и |

|направит ее заверенные подлинные копии |

|всем гос-вам - участникам этой Конв-ции с |

|поправками, внесенными в нее наст. |

|Протоколом. СОВЕРШЕНО в Вене 11апреля |

|1980г. в единственном экземпляре, тексты |

|которого на английском, арабском, |

|испанском, китайском, русском и |

|французском языках являются равно |

|аутентичными. |

|56.Унификация и систематизация межд-ных |

|торговых обычаев. |

|--- |

|57.Особенности применения «ИНКОТЕРМС»а. |

|Классификация торговых терминов по |

|«ИНКОТЕРМС»у –90. |

|Инкотермс — азбука межд-ной торговли. |

|Отсутствие в тексте контракта всего лишь |

|одного слова может стоить тысячи, а то и |

|сотни тысяч долларов. |

|Важную роль в правовом регулировании |

|межд-ной торговли имеют деловые обычаи и |

|обыкновения — устойчивые правила |

|поведения, сложившиеся в практике делового|

|оборота. Издаются даже сборники обычаев. |

|Недостатком обычных норм является их |

|местный, локальный характер. В разных |

|местностях могут складываться разные |

|обычаи, что приводит к сложностям во |

|взаимопонимании между сторонами |

|коммерческих операций, каждая из кот-х |

|исходит из знакомого ей порядка. Это |

|препятствует нормальному ходу дел. Поэтому|

|профессиональные объединения бизнесменов, |

|торговые палаты обобщают и систематизируют|

|обычаи, издавая типовые унифицированные |

|правила. Одним из таких сводов обычаев |

|являются ИНКОТЕРМС — правила толкования |

|межд-ных коммерческих терминов, издаваемые|

|Межд-ной торговой палатой (МТП). 1. |

|Понятие и цели Инкотермс. Правила |

|Инкотермс дают определение наиболее |

|распространенных терминов, используемых в |

|дог-рах межд-ной купли-продажи и поставки |

|товаров. Этими правилами определяется: (i)|

|распределение расходов по транспортировке;|

|(ii) момент перехода риска случайной |

|гибели товара от продавца к покупателю; |

|(iii) распределение обязанностей по |

|таможенной очистке и уплате таможенных |

|пошлин; (iv) обязанность по страхованию. |

|Указав соответствующую аббревиатуру, |

|стороны избавляют себя от необходимости |

|оговаривать эти детали в контракте. |

|Традиционно международные торговые термины|

|используются путем включения |

|соответствующих ссылок в текст контракта, |

|например, «CIF Санкт-Петербург согласно |

|Инкотермс — 1990». Что касается базовых |

|условий поставки, при этом чрезвычайно |

|важно указывать, какие именно правила |

|должны использоваться для определения |

|этого термина. Дело в том, что разные |

|редакции типовых условий дают разные, |

|порой взаимоисключающие толкования. |

|Инкотермс используются также на этапе |

|переговоров о заключении контракта. В |

|своих коммерческих предложениях, |

|прайс-листах, экспортеры указывают базис |

|поставки, так что распределение расходов |

|рисков, связанных с транспортировкой, |

|таможенным оформлением страхованием |

|товаров, между продавцом и покупателем не |

|оставляет сомнений. Инкотермс не являются |

|панацеей и не могут полностью заменить не |

|традиционные положения контракта. Они |

|регулируют лишь некот-ые аспекты прав и |

|обязанностей продавца и покупателя по |

|межд-ому контракту и не регулируют |

|обязательства отправителя, перевозчика и |

|грузополучателя, о чем подробнее будет |

|сообщено разделе 3 ниже. Кроме того, |

|Правила Инкотермс не являются |

|универсальными, поскольку некот-ые из них |

|используются традиционно только в морских |

|или речных перевозках, например, |

|FOB,CFR,CIF. |

|Развитие Инкотермс. Работа над |

|систематизацией обычаев делового оборота, |

|применимых к дог-рам межд-ной |

|купли-продажи, была начата по инициативе |

|Межд-ной торговой палаты в 1920 г. Уже в |

|то время разное толкование одних и тех же |

|терминов в коммерческой практике разных |

|стран привело к многочисленным |

|столкновениям сторон межд-ных коммерческих|

|операций, кот-ые выливались в судебные |

|споры. О масштабности задачи, которую |

|предстояло решить рабочей группе, |

|свидетельствует тот факт, что работа над |

|Инкотермс про­должалась 16 (!) лет. Первая|

|редакция Инкотермс увидела свет в 1936 г. |

|Затем появились редакции 1953, 1967, 1976 |

|и 1980 гг. Они отражали изменения, |

|произошедшие в деловой практике, а именно |

|все возрастающее использование средств |

|компьютерной связи, изменение способов |

|перевозки, использование контейнеров, |

|смешанных перевозок. Особенно значительно |

|текст Инкотермс был переработан при |

|подготовке широко применяемой ныне |

|редакции 1990 г.1 Новшества в редакции |

|1990 г. касались как содержания, так и |

|структуры правил. Во-первых, появились |

|новые термины — FCA и DDU. |

|Новшества в редакции 1990 г. касались как |

|содержания, так и структуры правил. |

|Во-первых, появились новые термины — FCA и|

|DDU. |

|Базис поставки FCA (Free |

|Сагпег/«Франко-перевозчик... наименование |

|пункта») может применяться для любых |

|способов перевозки, в том числе смешанной.|

|Были исключены утратившие значение термины|

|FOR/FOT и FOB аэропорт. Во-вторых, была |

|изменена система расположения терминов. |

|Критическим моментом для распределения |

|обязательств между продавцом и покупателем|

|стала выступать поставка товаров. В |

|зависимости от решения этого вопроса |

|различаются поставка до основной |

|транспортной операции и поставка после |

|основной транспортной операции (продажа с |

|доставкой). В Инкотермс— 1990 все 13 |

|терминов упорядочены по степени |

|возрастания обязательств и рисков |

|продавца, т. е., например, упомянутый |

|первым базис поставки EXW (Ex Works), т. |

|е. «с завода», предполагает наименьший |

|объем обязательств продавца. Передача |

|товаров производится на заводе или складе |

|продавца. Базис поставки, названный |

|последним, — DDP (Delivered Duty Paid), т.|

|е. «поставка с оплатой таможенных пошлин»,|

|наоборот, предусматривает поставку до |

|местонахождения покупателя. Все термины |

|делятся на четыре группы. 1. Группа (Е) — |

|обязанность продавца ограничивается |

|предо­ставлением товара покупателю в месте|

|нахождения продавца: -EXW (Ex Works)- |

|поставка на заводе или складе продавца; 2.|

|Группа (F) - все расходы и риски, |

|связанные с основной межд-ной перевозкой, |

|несет покупатель: -FCA (Free Carrier) — |

|франко-перевозчик, -FAS (Free Alongside |

|Ship) — свободно вдоль борта суда, -FOB |

|(Free on Board) — свободно на борту; 3. |

|Группа (С) — продавец несет все расходы, |

|связанные с основной межд-ной перевозкой, |

|включая в определенных случаях и |

|страхование (на минимальных условиях), но |

|не риски, связанные с ней: -CFR (Cost and |

|Freight) — стоимость и фрахт, -CIF (Cost, |

|Insurance and Freight) — стоимость, |

|страховка и фрахт, -СРТ (Carriage Paid To)|

|— перевозка оплачена до..., -CIP (Carriage|

|and Insurance Paid To) — перевозка и |

|страховка оплачены до...; 4. Группа (D) — |

|продавец несет большую ч. либо все расходы|

|и риски по доставке товаров до пункта |

|назначения в стране покупателя: - DAF |

|(Delivered at Frontier) - поставка на |

|границе, - DES (Delivered Ex Ship) — |

|поставка с судна, - DEQ (Delivered Ex |

|Quay) - поставка с причала, - DDU |

|(Delievered Duty Unpaid) — поставка без |

|оплаты таможен­ных пошлин, - DDP |

|(Delivered Duty Paid) — поставка с оплатой|

|таможенных пошлин. Чтобы правильно |

|использовать Инкотермс, стоит учитывать и |

|применимость этих терминов к отдельным |

|способам перевозки: Любой вид транспорта, |

|включая контейнерные и смешанные |

|(мультимодальные) перевозки EXW, FCA, СРТ,|

|CIP, DAF Смешанные перевозки DDU, DDP |

|Авто/железнодорожный транспорт DAF |

|(преимущественно) Морской/внутренный |

|водный транспорт FAS, FOB, CFR, CIF, DES, |

|DEQ Отметим, что наиболее распространенные|

|в торговой практике условия поставки - CIF|

|и FOB - рассчитаны исключительно на |

|морские перевозки. «Морские» термины |

|рекомендуется использовать только в тех |

|случаях, когда основную ч. пути товар |

|проходит на морском судне. Тем не менее, |

|эти термины очень часто указываются в |

|экспортно-импортных контрактах как базис |

|поставки при перевозках в контейнерах или |

|на иных видах транспорта. Ключевым |

|различием между «морскими» и |

|«мультимодальными» терминами является |

|способ определения момента перехода рисков|

|и бремени расходов по перевозке. В |

|традиционных морских терминах FOB, CFR и |

|CIF он увязывается с пересечением товаром |

|поручней судна. Так, например, если при |

|погрузке товара на судно с помощью крана |

|ящик упадет на причал, в результате чего |

|товар придет в негодность, связанные с |

|этим негативные последствия несет |

|продавец. Например, при смешанных |

|перевозках с использованием контейнеров |

|поставка осуществляется обычно на |

|контейнерный терминал в порту или вообще в|

|другом месте. Товары выходят из-под |

|контроля продавца задолго до того, как они|

|принимаются на борт, и такое распределение|

|рисков не имеет смысла. Кроме того, при |

|FOB, CFR и CIF расходы, связанные с |

|поставкой товаров, также разделяются между|

|продавцом и покупателем в момент |

|пересечения товаром поручней судна. Однако|

|на практике расходы по погрузке относятся |

|портовой администрацией либо на продавца, |

|либо на покупателя. В таких ситуациях |

|должны использоваться термины FCA, СРТ и |

|CIP, при кот-х переход рисков и |

|обязанностей связывается с передачей |

|товара перевозчику. Какие еще термины, |

|помимо FOB и CIF, являются фаворитами? МТП|

|исследовала практику использования |

|основных базисов поставки крупными и |

|средними компаниями для определенных |

|способов перевозки. Как выяснилось, |

|крупными компаниями чаще всего поставка |

|производится: при морских и воздушных |

|перевозках на условиях группы С, а при |

|иных перевозках — группы D. Т.о., они |

|берут на себя обязательства по доставке до|

|места нахождения покупателя практически в |

|полном объеме. Это является, несомненно, |

|их конкурентным преимуществом. Что же |

|касается небольших компаний, то их |

|ресурсы, как правило, не позволяют им |

|принимать на себя расходы по доставке и |

|связанные с нею риски. Они отдают |

|предпочтение базисам поставки групп Е и F,|

|при кот-х продавец берет на себя |

|наименьшие обязательства. |

|3. Применение Инкотермс Применение |

|Инкотермс на практике особых сложностей не|

|представляет. Есть только две тонкости: |

|необходимо корректно ссылаться на |

|соответствующий базис поставки и помнить, |

|что Инкотермс регулируют лишь самые |

|основные условия поставки товаров, а не |

|все обязательства сторон по дог-ру |

|межд-ной купли-продажи в полном объеме. За|

|их рамками остаются: (i) конкретный способ|

|доставки продавцом товара в пункт |

|назначения; (ii) распределение расходов по|

|погрузке/выгрузке товара; (iii) срок |

|страховки, а также условия страхования |

|выше минимальных; (iv) действия, |

|совершение кот-х контрагентом |

|целесообразно или желательно при |

|конкретных условиях поставки товаров; (v) |

|переход права собственности (титула); (vi)|

|условия перевозки. Эти обязанности сторон |

|должны оговариваться в контракте. |

|Например, Инкотермс не устанавливают |

|требования к упаковке и транспортному |

|средству, используемому для доставки |

|товаров. Если покупатель требует, чтобы |

|товары были упакованы определенным |

|образом, или, например, перевозились в |

|вагонах-холодильниках, он должен |

|специально оговорить это в контракте. |

|Кроме того, Инкотермс не предусматривают |

|совершение сторонами действий, кот-ые |

|целесообразны или желательны при данных |

|условиях поставки товаров. Например, |

|обязанность по страхованию товара (по |

|минимальной программе, т. е. лишь от |

|некот-х, а не от всех возможных рисков) |

|возлагается на продавца только при |

|поставке на условиях CIF и CIP. Если |

|покупатель считает необходимым, чтобы |

|товар был застрахован продавцом, скажем, |

|от военных рисков, забастовок, гражданских|

|волнений, это следует специально оговорить|

|в контракте. В противном случае, даже если|

|гибель или повреждение товара вследствие |

|таких рисков в стране покупателя или по |

|маршруту транспортировки весьма вероятна, |

|обязанность осуществить эти виды |

|страхования все равно не лежит на |

|продавце. Аналогично при поставке на |

|условиях FOB и др. продавец и вовсе не |

|обязан страховать товар, хотя бы это и |

|было целесообразно и желательно. Важнейшим|

|вопросом, оставшимся за рамками Инкотермс,|

|является переход права собственности или |

|титула на товар. Момент, в кот-й право |

|собственности и связанные с этим права и |

|обязан­ности переходят от продавца к |

|покупателю, должен определяться по |

|правилам соответствующего национального |

|законодательства.3 Инкотермс подробно |

|регламентируют вопрос перехода риска |

|случайной гибели товара. Однако риск |

|случайной гибели далеко не всегда |

|переходит к покупателю в тот же момент, |

|что и право собствен­ности. В национальных|

|законодательствах можно встретить два |

|основных подхода для определения момента |

|перехода права собственности. Согласно |

|одному из них право собственности |

|переходит к покупателю с момента |

|заключения дог-ра, когда соответствующие |

|товары индивидуально определены либо |

|выделены из общей массы, т. е. отобраны, |

|взвешены, посчитаны или отмерены. Согласно|

|другому подходу, кот-ому следует и |

|российское законодательство, право |

|собственности переходит в момент передачи |

|товара, причем к передаче товара |

|приравнивается не только его фактическое |

|вручение, но и передача перевозчику или |

|организации связи, а также передача |

|товарораспорядительного документа на |

|товар. Отметим, что нормы о переходе права|

|собственности изложены диспозитивно, т. е.|

|могут быть изменены законом или дог-ром |

|(ст. 223—224 ГК РФ). Также неодинаковы и |

|коллизионные нормы различных стран по |

|вопросам, связанным с правом |

|собственности, т. е. право какой стороны |

|по межд-ому контракту подлежит применению |

|в случае отсутствия ссылки на него в самом|

|контракте. (Согласно российскому праву в |

|этом случае подлежит применению право |

|места совершения сделки.4) Не сформирован |

|единый подход к данному вопросу и в |

|Венской Конв-ции о межд-ных дог-рах |

|купли-продажи товаров (Вена, 11 апреля |

|1980 г. - Документ ООН A/CONF. 97/18, |

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20


ИНТЕРЕСНОЕ



© 2009 Все права защищены.