реферат, рефераты скачать
 

Шпаргалка по международному частному праву (2005г.)


|расходы обычно входят в стоимость фрахта |

|при перевозке товаров на регулярных |

|судоходных линиях, дог-р купли-продажи |

|часто предусматривает, что перевозка |

|осуществляется или должна осуществляться |

|на условиях liner terms. В иных случаях |

|после указания CFR или CIF добавляется с |

|разгрузкой (landed). Использование |

|подобных добавлений в сокращенном виде |

|нежелательно, если только значение |

|сокращения не является достаточно ясным и |

|согласовано договаривающимися сторонами |

|или следует из применимых норм права или |

|обычаев торговли. Действительно, продавцу |

|не следует, да и он не может без изменения|

|самого существа терминов группы "С" |

|принимать какие-либо обязанности в |

|отношении прибытия товаров в место |

|назначения, поскольку риск любого |

|опоздания в период транспортировки лежит |

|на покупателе. Поэтому любое обязательство|

|в отношении срока должно иметь указание на|

|место отгрузки или выгрузки, то есть |

|"отгрузка (выгрузка) не позднее, чем...". |

|Так, дог-ренность "CFR Гамбург не позднее |

|чем ..." представляет неправильное |

|использование термина и влечет за собой |

|различия в толковании. Стороны при этом |

|должны либо считать, что товар должен |

|прибыть в Гамбург в обусловленное время, и|

|в этом случае данный дог-р не является |

|дог-ром "отгрузки", а дог-ром "прибытия", |

|либо считать, что продавец должен |

|отгрузить товары в такой срок, чтобы |

|обеспечить их нормальное прибытие в |

|Гамбург до обусловленной даты, если только|

|из-за непредвиденных обстоятельств |

|перевозка не будет задержана. 14. В |

|торговле предметами потребления |

|встречаются случаи их продажи, когда товар|

|перевозится морем, в этих случаях к |

|соответствующему термину прибавляется |

|указание "в море". Хотя риск случайной |

|гибели или случайного повреждения товара, |

|согласно терминам "CFR" и "CIF", перешел с|

|продавца на покупателя, тем не менее |

|сложности при их толковании могут |

|возникнуть. Согласно одному толкованию, |

|применяются обычные значения терминов CFR |

|и CIF в отношении распределения между |

|продавцом и покупателем рисков, что |

|означает, что покупатель принимает на себя|

|все риски с момента вступления дог-ра |

|купли-продажи в силу. Согласно иному |

|толкованию, момент перехода риска |

|совпадает с моментом вступления дог-ра в |

|силу. Последнее толкование представляется |

|более практичным, поскольку обычно |

|невозможно определить состояние товара в |

|период транспортировки. В этой связи |

|Конвенция ООН 1980 г."О дог-рах межд-ной |

|купли-продажи товаров" в статье 68 |

|предусматривает, что "покупатель принимает|

|на себя риск в отношении товара, |

|проданного во время его нахождения в пути,|

|с момента сдачи товара перевозчику, кот-й |

|выдал документы, подтверждающие дог-р |

|перевозки". Из этого правила имеется |

|исключение, согласно кот-ому "если в |

|момент заключения дог-ра купли-продажи |

|продавец знал или должен был знать, что |

|товар утрачен или поврежден, и он не |

|сообщил об этом покупателю". |

|Следовательно, толкование терминов "CFR" и|

|"CIF" с добавлением указания "в море" |

|зависит от применимого к дог-ру |

|купли-продажи праву. Сторонам |

|рекомендуется либо определять такое |

|применимое право либо способ его |

|определения. В случае сомнения сторонам |

|целесообразно уточнить этот вопрос в |

|контракте. |

|Дог-р на условиях «CIF». |

|СIF- cost, insurance and freigh (…named |

|port of destination) |

|–стоимость,страхование и фрахт(…в |

|поименованном порту назначения). При |

|поставках на условиях CIF продавец обязан|

|зафрахтовать судно, оплатить фрахт, |

|доставить товар в порт отправления, |

|погрузить его за свой счет на борт судна |

|в согласованный срок и вручить покупателю |

|чистый бортовой коносамент. В обязанности |

|продавца входит также страхование товара |

|от транспортных рисков на условиях ‘’ |

|сводобно от частной аварии’’ по |

|минимальной ставке. Продавец должен |

|вручить покупателю страховой полис (или |

|страховой сертификат) выписанный страхлвой|

|компанией на имя покупателя.Итак, при |

|базисном условии CIF в цену уплачиваемую |

|покупателем включают стоимрость товара, |

|фрахт и страхование товара. Расходы по |

|выгрузке товара, включая расходы по оплате|

|лихтеров и помещению товаров на пристани, |

|несет покупатель (если она не включена во |

|фрахт при перевозке на судах регулярных |

|судоходных линий, как и при условии |

|‘’стоимость и фрахт’’). Риск случайной |

|гибели или повреждения груза переходит с |

|продавца на покупателя в момент |

|фактического перехода товара через поручни|

|судна в порту погрузки. При поставке |

|товара на условии ‘’CIF с выгрузкой’’ |

|расходы по выгрузке, включая расходы по |

|оплате лихтеров и помещению товара на |

|пристани, несет продавец. |

|Риск случайной гибели или повреждения |

|товара переходит с продавца на покупателя |

|как и при условии CIF, в момент |

|фактического перехода товара через поручни|

|судна в порту погрузки. По условию CIF |

|продавец должен выполнить таможенную |

|очистку товаров на экспорт. Это условие |

|может применятся только при морских и |

|внутренних водных перевозках. Когда |

|поручни судна не имеют практических целей,|

|как в случае контейнерных перевозок, более|

|подходящим условием, будет CIP (провозная |

|плата и страхованиеи оплачены до |

|поименованного места назначения). |

|СТОИМОСТЬ, СТРАХОВАНИЕ И ФРАХТ |

|(НАИМЕНОВАНИЕ ПОРТА НАЗНАЧЕНИЯ) CIF COST, |

|INSURANCE, FREIGHT (NAMED PORT OF |

|DESTINATION) CIF "Стоимость, страхование, |

|фрахт" означает, что продавец несет те же |

|обязанности, что по условиям CFR, однако |

|он должен обеспечить морское страхование |

|от риска гибели или повреждения товара во |

|время перевозки. Продавец заключает дог-р |

|страхования и выплачивает страховщику |

|страховую премию. Покупатель должен |

|принять к сведению, что согласно условиям |

|CIF от продавца требуется лишь обеспечение|

|страхования на минимальных условиях. |

|Данный термин может применяться лишь при |

|перевозке товара морским или внутренним |

|водным транспортом. В случаях, когда |

|момент перехода товара через поручни судна|

|не имеет практического значения, например,|

|при перевозках на условиях ролл-он или |

|ролл-офф, или при перевозках в |

|контейнерах, более целесообразно |

|применение термина CIP. А. Продавец обязан|

|А.1. Поставка товара в соответствии с |

|условиями дог-ра Поставить товар в |

|соответствии с условиями дог-ра |

|купли-продажи с представлением |

|коммерческого счета или эквивалентного ему|

|документа, оформленного с помощью средств |

|компьютерной связи, а также других данных,|

|подтверждающих соответствие товара, если |

|это требуется по условиям дог-ра. А.2. |

|Лицензии, разрешения и иные формальности |

|Получить на свой риск и за свой счет |

|экспортную лицензию или иное официальное |

|разрешение, необходимое для экспорта |

|товара, а также выполнить все таможенные |

|формальности, необходимые для вывоза |

|товара. А.3. Дог-ры перевозки и |

|страхования а) дог-р перевозки Заключить |

|за свой счет на обычных условиях дог-р |

|перевозки товара до согласованного порта |

|назначения по обычно принятому направлению|

|на морском судне (или на подходящем судне |

|внутреннего водного сообщения) такого |

|типа, кот-й обычно используется для |

|перевозки товаров, аналогичных товару, |

|указанному в дог-ре купли-продажи. б) |

|дог-р страхования Обеспечить за свой счет,|

|как это предусмотрено в дог-ре |

|купли-продажи страхование груза на |

|условиях, позволяющих покупателю или иному|

|лицу, обладающему страховым интересом, |

|обратиться непосредственно к страховщику, |

|а также передать покупателю страховой |

|полис или иное доказательство заключения |

|дог-ра страхования. Страхование должно |

|быть произведено у страховщиков или в |

|страховых компаниях "свободно от частной |

|аварии" на условиях Института по |

|разработке грузовых терминов (Институт |

|Лондонских страховщиков) или на иных |

|подобных условиях, при отсутствии |

|соглашения об ином. Транспортные риски |

|должны покрывать также риски, упомянутые в|

|пунктах Б.5. и Б.4. По требованию |

|покупателя продавец должен произвести за |

|счет покупателя страхование от военных |

|рисков, забастовок, мятежей и иных |

|гражданских волнений, если страхование от |

|таких рисков возможно. Страхование должно |

|покрывать, как минимум, предусмотренную в |

|дог-ре купли-продажи цену плюс 10 % (то |

|есть 110 %) и должно быть произведено в |

|валюте дог-ра купли-продажи. А.4. Поставка|

|Погрузить товар на борт судна в порту |

|отгрузки в установленную дату или срок. |

|А.5. Переход рисков Без ущерба для |

|применения положений, предусмотренных в |

|пункте Б.5., нести все риски утраты или |

|повреждения товара до момента фактического|

|перехода товара через поручни судна в |

|порту отгрузки. А.6. Распределение |

|расходов Без ущерба для применения |

|положений, содержащихся в пункте Б.6.: - |

|нести все расходы, падающие на товар, |

|погруженный в соответствии с пунктом А.4.,|

|а также расходы по оплате фрахта и все |

|вытекающие из пункта А.3. расходы, включая|

|расходы, кот-ые могут быть взысканы при |

|перевозке на судах регулярной судоходной |

|линии при погрузке товара на борт и при |

|разгрузке товара в порту разгрузки; - |

|нести все расходы, связанные с выполнением|

|таможенных формальностей, а также оплатой |

|всех пошлин, налогов и иных сборов, |

|необходимых при вывозе. А.7. Извещение |

|покупателя Известить надлежащим образом |

|покупателя о том, что товар погружен на |

|борт судна, а также направить покупателю |

|иные извещения, требующиеся ему для |

|осуществления нормально необходимых мер |

|для принятия товара. А.8. Доказательства |

|поставки, транспортные документы и |

|эквивалентные им документы, оформляемые с |

|помощью средств компьютерной связи Если не|

|согласовано иное, незамедлительно |

|представить покупателю за свой счет |

|обычный транспортный документ, выписанный |

|на согласованный порт назначения. Данный |

|документ (например, оборотный коносамент, |

|необоротная морская накладная или документ|

|о перевозке во внутреннем водном |

|сообщении) должен распространять свое |

|действие на проданный товар, быть |

|датированным в пределах срока, |

|согласованного для отгрузки товара, и |

|предусматривать возможность выдачи товара |

|перевозчиком в порту назначения приказу |

|покупателя или, если не согласовано иное, |

|предусматривать возможность для покупателя|

|продать товар третьему лицу в течение |

|транзитной перевозки путем передаточной |

|надписи (оборотный коносамент) или путем |

|извещения перевозчика. Если транспортный |

|документ выписывается в нескольких |

|оригиналах, покупателю должен быть передан|

|полный комплект оригиналов. Если же |

|транспортный документ содержит ссылку на |

|чартер, то продавец должен также |

|представить один экземпляр этого |

|документа. Если продавец и покупатель |

|дог-рились об использовании средств |

|компьютерной связи, документы, упомянутые |

|в предыдущем параграфе, могут быть |

|заменены эквивалентными им документами, |

|оформляемыми с помощью средств |

|компьютерной связи (EDI). А.9. Проверка, |

|упаковка, маркировка Оплатить расходы, |

|вызываемые проверкой товара (проверка |

|качества, измерение, взвешивание, |

|подсчет), необходимой для передачи товара |

|в соответствии с пунктом А.4. Обеспечить |

|за свой счет упаковку товара, если это |

|необходимо при транспортировке товара, |

|организуемой им, за исключением случаев, |

|когда в данной отрасли торговли обычно |

|принято отправлять товар без упаковки. |

|Надлежащим образом осуществить маркировку |

|товара. А.10. Иные обязанности По просьбе |

|покупателя оказать последнему на его риск |

|и за его счет полное содействие в |

|получении документов или эквивалентных им |

|документов, оформляемых с помощью средств |

|компьютерной связи (помимо упомянутых в |

|пункте А.8.), выдаваемых и/или |

|передаваемых из страны отгрузки или страны|

|происхождения товара, кот-ые могут |

|понадобиться покупателю для ввоза товара |

|или, в случае необходимости, для |

|транзитной перевозки через третьи страны. |

|Б. Покупатель обязан Б.1. Уплата цены |

|Уплатить предусмотренную дог-ром |

|купли-продажи цену. Б.2. Лицензии, |

|разрешения и иные формальности Получить на|

|свой риск и за свой счет импортную |

|лицензию или иное официальное разрешение, |

|необходимое для импорта товара, а также |

|выполнить все таможенные формальности, |

|необходимые для ввоза товара, а в случае |

|необходимости, для транзитной перевозки |

|через третьи страны. Б.3. Дог-р перевозки |

|нет обязанности Б.4. Принятие поставки |

|Принять поставку товара, осуществленную в |

|соответствии с пунктом А.4., и получить |

|товар от перевозчика в указанном порту |

|назначения. Б.5. Переход рисков Нести все |

|риски утраты или повреждения товара с |

|момента фактического перехода товара через|

|поручни судна в указанном порту отгрузки. |

|Нести все риски утраты или повреждения |

|товара при нарушении обязательств, |

|предусмотренных пунктом Б.7., с момента |

|истечения установленной даты поставки или |

|периода поставки, при условии, что товар |

|был должным образом индивидуализирован, то|

|есть определенно обособлен или иным |

|образом обозначен как товар, являющийся |

|предметом дог-ра. Б.6. Распределение |

|расходов Без ущерба для применения |

|положений, содержащихся в пункте А.3., |

|нести все расходы, падающие на товар, с |

|момента его погрузки в соответствии с |

|пунктом А.4., а также нести все расходы и |

|сборы, падающие на товар во время |

|перевозки транзитом до момента его |

|прибытия в порт назначения, и расходы по |

|выгрузке товара, включая расходы по оплате|

|лихтеров и по помещению товара на |

|пристани, если такие расходы не могут быть|

|взысканы при перевозке товара на судах |

|регулярной судоходной линии по |

|заключенному дог-ру перевозки. При |

|нарушении обязательств, предусмотренных |

|пунктом Б.7., нести все дополнительные |

|связанные с этим расходы с момента |

|истечения установленной даты поставки или |

|периода поставки, при условии, что товар |

|был должным образом индивидуализирован, то|

|есть определенно обособлен или иным |

|образом обозначен как товар, являющийся |

|предметом дог-ра. Б.7. Извещение продавца |

|В случае, если покупатель вправе |

|определить срок, в течение которого товар |

|должен быть отгружен, и/или определить |

|порт назначения, он обязан известить об |

|этом надлежащим образом продавца. Б.8. |

|Доказательства поставки, транспортные |

|документы и эквивалентные им документы, |

|оформляемые с помощью средств компьютерной|

|связи Принять предусмотренный пунктом А.8.|

|транспортный документ, если он |

|соответствует условиям дог-ра. Б.9. |

|Инспектирование товара Нести, если не |

|согласовано иное, расходы, связанные с |

|проверкой товара перед отгрузкой, за |

|исключением случаев, когда это |

|осуществляется властями страны экспорта. |

|Б.10. Иные обязанности Нести все расходы и|

|сборы, связанные с получением указанных в |

|пункте А.10. документов или эквивалентных |

|им документов, оформляемых с помощью |

|средств компьютерной связи, а также |

|возместить продавцу возникшие у него |

|расходы в связи с оказанием |

|предусмотренного в пункте А.10. |

|содействия. По просьбе продавца |

|представить ему информацию, необходимую |

|для заключения дог-ра страхования. |

|Дог-р на условиях «CFR». |

|(стоимость и фрахт указан в порту |

|назначения) CFR –cost and freight (…named |

|port of destination)-стоимость и фракт (…в|

|поименованном порту назначения). По |

|базисному условию ‘’стоимость и фрахт’’ |

|продавец обязан зафрахтовать за свой счет |

|судно,оплатить стоимость фрахта до |

|согласованного порта назначения и |

|погрузить товар на борт судна в порту |

|отгрузки в установленный в контракте срок.|

|Это означает , что в уплачиваемую |

|покупателем цену входят стоимость товара и|

|фрахт. Расходы по выгрузке товара в порту |

|разгрузки несет покупатель (кроме случаев |

|перевозки на судах регулярных судоходных |

|линий когда расходы по выгрузке входят во|

|фрахт и оплачиваются продавцом). При |

|продаже товаров на условии ‘’стоимость и |

|фрахт с выгрузкой’’ расходы по выгрузке |

|товара и размещению его на пристани несет |

|продавец. Риск случайной гибели или |

|повреждения товара ,как и дополнителные |

|расходы, возникающие после поствки товара |

|на борт судна, переходит с продавца на |

|покупателя в момент фактического перехода |

|товара через поручни судна в порту |

|погрузки. Продавец по этому условию должен|

|произвести очистку товара для экспорта. |

|Это условие может применяться для морских |

|и внутренних водных перевозок. |

|СТОИМОСТЬ И ФРАХТ (НАИМЕНОВАНИЕ ПОРТА |

|НАЗНАЧЕНИЯ) CFR COST AND FREIGHT (NAMED |

|PORT OF DESTINATION) CFR "Стоимость и |

|фрахт" означает, что продавец обязан |

|оплатить расходы и фрахт, необходимые для |

|доставки товара в указанный порт |

|назначения, однако риск утраты или |

|повреждения товара, а также риск любого |

|увеличения расходов, возникающих после |

|перехода товаром борта судна, переходит с |

|продавца на покупателя в момент перехода |

|товара через поручни судна в порту |

|отгрузки. По условиям CFR на продавца |

|возлагаются обязанности по очистке товара |

|от пошлин для его вывоза. Данный термин |

|может применяться лишь при перевозке |

|товара морским или внутренним водным |

|транспортом. В случаях, когда момент |

|перехода товара через поручни судна не |

|имеет практического значения, например, |

|при перевозках на условиях ролл-он или |

|ролл-офф, или при перевозках в |

|контейнерах, более целесообразно |

|применение термина CPT. А. Продавец обязан|

|А.1. Поставка товара в соответствии с |

|условиями дог-ра Поставить товар в |

|соответствии с условиями дог-ра |

|купли-продажи с представлением |

|коммерческого счета или эквивалентного ему|

|документа, оформленного с помощью средств |

|компьютерной связи, а также других данных,|

|подтверждающих соответствие товара, если |

|это требуется по условиям дог-ра. А.2. |

|Лицензии, разрешения и иные формальности |

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20


ИНТЕРЕСНОЕ



© 2009 Все права защищены.